Fraseboek

af Bywoorde   »   sk Príslovky

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [sto]

Príslovky

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Al vantevore – nog nooit u--r-z-– ---- -ie už raz – ešte nie u- r-z – e-t- n-e ----------------- už raz – ešte nie 0
Was u al vantevore in Berlyn? Bo-- --e-už --- v--------? Boli ste už raz v Berlíne? B-l- s-e u- r-z v B-r-í-e- -------------------------- Boli ste už raz v Berlíne? 0
Nee, nog nooit nie. Nie, -š-e -ie. Nie, ešte nie. N-e- e-t- n-e- -------------- Nie, ešte nie. 0
iemand – niemand n----- – n-kto niekto – nikto n-e-t- – n-k-o -------------- niekto – nikto 0
Ken u iemand hier? Poz-át- tu-n--ko-o? Poznáte tu niekoho? P-z-á-e t- n-e-o-o- ------------------- Poznáte tu niekoho? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. N--, --po-ná- -----k-ho. Nie, nepoznám tu nikoho. N-e- n-p-z-á- t- n-k-h-. ------------------------ Nie, nepoznám tu nikoho. 0
nog – niks meer nie ešte--------e ešte – už nie e-t- – u- n-e ------------- ešte – už nie 0
Gaan u nog lank hier bly? Z-s--ne---tu e-t---l-o? Zostanete tu ešte dlho? Z-s-a-e-e t- e-t- d-h-? ----------------------- Zostanete tu ešte dlho? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. Nie, n-zos-a--- tu ---d---. Nie, nezostanem tu už dlho. N-e- n-z-s-a-e- t- u- d-h-. --------------------------- Nie, nezostanem tu už dlho. 0
nog iets – niks meer nie e-te-n-ečo---u- -ič ešte niečo – už nič e-t- n-e-o – u- n-č ------------------- ešte niečo – už nič 0
Wil u nog iets drink? Ch-et--e-t---ie-o--iť? Chcete ešte niečo piť? C-c-t- e-t- n-e-o p-ť- ---------------------- Chcete ešte niečo piť? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. Nie- n---osí--si -ž nič. Nie, neprosím si už nič. N-e- n-p-o-í- s- u- n-č- ------------------------ Nie, neprosím si už nič. 0
al iets – nog niks u- ni-čo-–-e----nič už niečo – ešte nič u- n-e-o – e-t- n-č ------------------- už niečo – ešte nič 0
Het u al iets geëet? J---i--t--už n--čo? Jedli ste už niečo? J-d-i s-e u- n-e-o- ------------------- Jedli ste už niečo? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. Nie, ešte--om -e-edol n-č. Nie, ešte som nejedol nič. N-e- e-t- s-m n-j-d-l n-č- -------------------------- Nie, ešte som nejedol nič. 0
nog iemand – niemand meer eš-- -iek-- ---ž-----o ešte niekto – už nikto e-t- n-e-t- – u- n-k-o ---------------------- ešte niekto – už nikto 0
Wil nog iemand koffie hê? Ch-e e-te-n--k---k--u? Chce ešte niekto kávu? C-c- e-t- n-e-t- k-v-? ---------------------- Chce ešte niekto kávu? 0
Nee, niemand meer nie. Ni-- ----i---. Nie, už nikto. N-e- u- n-k-o- -------------- Nie, už nikto. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…