Fraseboek

af Bywoorde   »   bg Наречия

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Al vantevore – nog nooit в--е - -ще не в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
ve-he-----hche-ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Was u al vantevore in Berlyn? Б-л- ли-с-- -еч- в-Б--ли-? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
Bili--- -t- --che --B-r--n? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Nee, nog nooit nie. Н-- още --. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
Ne- -s-ch--ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
iemand – niemand н--о- – н---й н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
n-ak-- - -i-oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Ken u iemand hier? П---ават- ------о-о-тук? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
P-z-a-a-e-----ya-o-o -u-? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Nee, ek ken niemand hier nie. Не- -- поз-а----ник--- --к. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
N-, -e p---a--m -i---- t-k. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.
nog – niks meer nie още –---ма о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
oshche---nya-a o_____ – n____ o-h-h- – n-a-a -------------- oshche – nyama
Gaan u nog lank hier bly? Щ--о----ете-л- още--ъ-го-т--? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
Shc-e--st--e-e -i--s---e--ylgo -uk? S____ o_______ l_ o_____ d____ t___ S-c-e o-t-n-t- l- o-h-h- d-l-o t-k- ----------------------------------- Shche ostanete li oshche dylgo tuk?
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. Н----ям------с--н--д--го---к. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
Ne- --ama d- os--na d--go ---. N__ n____ d_ o_____ d____ t___ N-, n-a-a d- o-t-n- d-l-o t-k- ------------------------------ Ne, nyama da ostana dylgo tuk.
nog iets – niks meer nie още -е-о - --щ- -ове-е о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
o-hche-----ch- - ni-h-h--po-ec-e o_____ n______ – n______ p______ o-h-h- n-s-c-o – n-s-c-o p-v-c-e -------------------------------- oshche neshcho – nishcho poveche
Wil u nog iets drink? Ж-лае-е ли -ще-н-щ--з- пиен-? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Z--l-ete-l- o-hche n--------- p-ene? Z_______ l_ o_____ n______ z_ p_____ Z-e-a-t- l- o-h-h- n-s-c-o z- p-e-e- ------------------------------------ Zhelaete li oshche neshcho za piene?
Nee, ek wil niks meer hê nie. Не---е же----н-щ--п--ече. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
N-- n- ----aya----hch- ---ec-e. N__ n_ z______ n______ p_______ N-, n- z-e-a-a n-s-c-o p-v-c-e- ------------------------------- Ne, ne zhelaya nishcho poveche.
al iets – nog niks в--е -е-о----щ---ищо в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
v-c-----shcho --o--che-n-s-c-o v____ n______ – o_____ n______ v-c-e n-s-c-o – o-h-h- n-s-c-o ------------------------------ veche neshcho – oshche nishcho
Het u al iets geëet? Ядо-т- ---в--е-----? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
Yad-kh-e-li-v-c-e -e-h---? Y_______ l_ v____ n_______ Y-d-k-t- l- v-c-e n-s-c-o- -------------------------- Yadokhte li veche neshcho?
Nee, ek het nog niks geëet nie. Н-,-----ни-о-н- с-м-я-. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
Ne- --h-h- -ishch---e-s-m-y--. N__ o_____ n______ n_ s__ y___ N-, o-h-h- n-s-c-o n- s-m y-l- ------------------------------ Ne, oshche nishcho ne sym yal.
nog iemand – niemand meer о-е някой – -и--- повече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
os---e -yak-y-–----o- ---e--e o_____ n_____ – n____ p______ o-h-h- n-a-o- – n-k-y p-v-c-e ----------------------------- oshche nyakoy – nikoy poveche
Wil nog iemand koffie hê? Же-а- -и --е-------ка-е? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Z--l-e l--o-h-he nyako- ka--? Z_____ l_ o_____ n_____ k____ Z-e-a- l- o-h-h- n-a-o- k-f-? ----------------------------- Zhelae li oshche nyakoy kafe?
Nee, niemand meer nie. Не- н---й. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
N-, -ik-y. N__ n_____ N-, n-k-y- ---------- Ne, nikoy.

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…