Fraseboek

af Bywoorde   »   zh 副词

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100[一百]

100 [Yībǎi]

副词

[fùcí]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Chinees (Vereenvoudig) Speel Meer
Al vantevore – nog nooit 已-一-----有 已-------- 已-一-–-来-有 --------- 已经一次–从来没有 0
yǐjīn--y--ì – c---l---m--yǒu y----- y--- – c------ m----- y-j-n- y-c- – c-n-l-i m-i-ǒ- ---------------------------- yǐjīng yīcì – cónglái méiyǒu
Was u al vantevore in Berlyn? 您--经 去---- - --? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? 您 已- 去- 柏- 了 吗 ? ---------------- 您 已经 去过 柏林 了 吗 ? 0
n-- -ǐ--n- -ù-u-----í--e-m-? n-- y----- q---- b------ m-- n-n y-j-n- q-g-ò b-l-n-e m-? ---------------------------- nín yǐjīng qùguò bólínle ma?
Nee, nog nooit nie. 不,-还没--过 。 不- 还- 去- 。 不- 还- 去- 。 ---------- 不, 还没 去过 。 0
B-, hái méi -ù--ò. B-- h-- m-- q----- B-, h-i m-i q-g-ò- ------------------ Bù, hái méi qùguò.
iemand – niemand 某人,有--无人-没有人 某----------- 某-,-人-无-,-有- ------------ 某人,有人–无人,没有人 0
Mǒ- r-n, yǒ---n------r-n, m-iyǒu-én M-- r--- y----- – w- r--- m-------- M-u r-n- y-u-é- – w- r-n- m-i-ǒ-r-n ----------------------------------- Mǒu rén, yǒurén – wú rén, méiyǒurén
Ken u iemand hier? 您 在------的-- 吗-? 您 在-- 有--- 人 吗 ? 您 在-儿 有-识- 人 吗 ? ---------------- 您 在这儿 有认识的 人 吗 ? 0
ní- -ài -------y-u -è--h- -- ------? n-- z-- z----- y-- r----- d- r-- m-- n-n z-i z-è-e- y-u r-n-h- d- r-n m-? ------------------------------------ nín zài zhè'er yǒu rènshí de rén ma?
Nee, ek ken niemand hier nie. 不--- 在这儿 不认识-人-。 不- 我 在-- 不-- 人 。 不- 我 在-儿 不-识 人 。 ---------------- 不, 我 在这儿 不认识 人 。 0
B----- z-i-z-è'er ----è--hí-r--. B-- w- z-- z----- b- r----- r--- B-, w- z-i z-è-e- b- r-n-h- r-n- -------------------------------- Bù, wǒ zài zhè'er bù rènshí rén.
nog – niks meer nie 还–-再有 还---- 还-不-有 ----- 还–不再有 0
Há- - ----ài-y-u H-- – b- z-- y-- H-i – b- z-i y-u ---------------- Hái – bù zài yǒu
Gaan u nog lank hier bly? 您-还要-在-里-呆--久 --? 您 还- 在-- 呆 很- 吗 ? 您 还- 在-里 呆 很- 吗 ? ----------------- 您 还要 在这里 呆 很久 吗 ? 0
ní--há----o z---zhèl- --i--ě--iǔ-ma? n-- h-- y-- z-- z---- d-- h----- m-- n-n h-i y-o z-i z-è-ǐ d-i h-n-i- m-? ------------------------------------ nín hái yào zài zhèlǐ dāi hěnjiǔ ma?
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 不,--里 --不------。 不- 这- 我 不--- 了 。 不- 这- 我 不-多- 了 。 ---------------- 不, 这里 我 不再多呆 了 。 0
B-,-zhè-ǐ--- b--zà--d-ō-d--l-. B-- z---- w- b- z-- d-- d----- B-, z-è-ǐ w- b- z-i d-ō d-i-e- ------------------------------ Bù, zhèlǐ wǒ bù zài duō dāile.
nog iets – niks meer nie 还有---没有了 还------- 还-什-–-有- -------- 还有什么–没有了 0
H-- y---sh- me-- -é-----e H-- y-- s-- m- – m------- H-i y-u s-é m- – m-i-ǒ-l- ------------------------- Hái yǒu shé me – méiyǒule
Wil u nog iets drink? 您 -- 喝- -- 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? 您 还- 喝- 什- 吗 ? -------------- 您 还要 喝点 什么 吗 ? 0
n-n -á- yào--- --ǎ-----nm- --? n-- h-- y-- h- d--- s----- m-- n-n h-i y-o h- d-ǎ- s-é-m- m-? ------------------------------ nín hái yào hē diǎn shénme ma?
Nee, ek wil niks meer hê nie. 不, - -想-喝-了 不- 我 不- 喝 了 不- 我 不- 喝 了 ----------- 不, 我 不想 喝 了 0
Bù,-wǒ -ùx-ǎn- ---e B-- w- b------ h--- B-, w- b-x-ǎ-g h-l- ------------------- Bù, wǒ bùxiǎng hēle
al iets – nog niks 已经---没有 已------ 已-有-还-有 ------- 已经有–还没有 0
yǐ-īn- yǒ- --h-i-m--yǒu y----- y-- – h-- m----- y-j-n- y-u – h-i m-i-ǒ- ----------------------- yǐjīng yǒu – hái méiyǒu
Het u al iets geëet? 您 已经 -过 --吗-? 您 已- 吃- 了 吗 ? 您 已- 吃- 了 吗 ? ------------- 您 已经 吃过 了 吗 ? 0
ní--y-j-----h-g---- m-? n-- y----- c------- m-- n-n y-j-n- c-ī-u-l- m-? ----------------------- nín yǐjīng chīguòle ma?
Nee, ek het nog niks geëet nie. 还没- 我-还-- 都 没- 呢 还-- 我 还-- 都 没- 呢 还-, 我 还-么 都 没- 呢 ---------------- 还没, 我 还什么 都 没吃 呢 0
H-i----,--ǒ h-i -h-----d-u ----c-ī -e H-- m--- w- h-- s----- d-- m-- c-- n- H-i m-i- w- h-i s-é-m- d-u m-i c-ī n- ------------------------------------- Hái méi, wǒ hái shénme dōu méi chī ne
nog iemand – niemand meer 还有----了 还------ 还-人-没-了 ------- 还有人–没人了 0
h-i --u --n –-méi----le h-- y-- r-- – m-- r---- h-i y-u r-n – m-i r-n-e ----------------------- hái yǒu rén – méi rénle
Wil nog iemand koffie hê? 还----要-咖--吗-? 还 有- 要 咖- 吗 ? 还 有- 要 咖- 吗 ? ------------- 还 有人 要 咖啡 吗 ? 0
hái---u---- y---k---i-ma? h-- y-- r-- y-- k---- m-- h-i y-u r-n y-o k-f-i m-? ------------------------- hái yǒu rén yào kāfēi ma?
Nee, niemand meer nie. 不,-没有人 - 。 不- 没-- 了 。 不- 没-人 了 。 ---------- 不, 没有人 了 。 0
B-,-----ǒ---é--e B-- m----- r---- B-, m-i-ǒ- r-n-e ---------------- Bù, méiyǒu rénle

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…