Fraseboek

af Bywoorde   »   ca Els adverbis

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [per cent]

Els adverbis

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Katalaans Speel Meer
Al vantevore – nog nooit j--- --c--- n- - --i j- – e----- n- / m-- j- – e-c-r- n- / m-i -------------------- ja – encara no / mai 0
Was u al vantevore in Berlyn? Ha -sta--a-B---ín? H- e---- a B------ H- e-t-t a B-r-í-? ------------------ Ha estat a Berlín? 0
Nee, nog nooit nie. No, e----- -- --mai. N-- e----- n- / m--- N-, e-c-r- n- / m-i- -------------------- No, encara no / mai. 0
iemand – niemand al-ú----in-ú a--- – n---- a-g- – n-n-ú ------------ algú – ningú 0
Ken u iemand hier? Co--i--v-----alg---quí? C----- v---- a--- a---- C-n-i- v-s-è a-g- a-u-? ----------------------- Coneix vostè algú aquí? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. No,--o--on-c n---ú--quí. N-- n- c---- n---- a---- N-, n- c-n-c n-n-ú a-u-. ------------------------ No, no conec ningú aquí. 0
nog – niks meer nie en-a-a ---a-no e----- – j- n- e-c-r- – j- n- -------------- encara – ja no 0
Gaan u nog lank hier bly? Que-e---ue---à-en-ara m-s -e-p-? Q-- e- q------ e----- m-- t----- Q-e e- q-e-a-à e-c-r- m-s t-m-s- -------------------------------- Que es quedarà encara més temps? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. No,-ja--o--m---ed--é-mé- -em-s-aq--. N-- j- n- e- q------ m-- t---- a---- N-, j- n- e- q-e-a-é m-s t-m-s a-u-. ------------------------------------ No, ja no em quedaré més temps aquí. 0
nog iets – niks meer nie algu-- ---a -é- – re----s a----- c--- m-- – r-- m-- a-g-n- c-s- m-s – r-s m-s ------------------------- alguna cosa més – res més 0
Wil u nog iets drink? En-ar- vo- algu---co-a mé- -e b-ur-? E----- v-- a----- c--- m-- d- b----- E-c-r- v-l a-g-n- c-s- m-s d- b-u-e- ------------------------------------ Encara vol alguna cosa més de beure? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. No--no d-s-tj- --s m-s. N-- n- d------ r-- m--- N-, n- d-s-t-o r-s m-s- ----------------------- No, no desitjo res més. 0
al iets – nog niks ja --a-guna c-s------ca-a-res j- … a----- c--- – e----- r-- j- … a-g-n- c-s- – e-c-r- r-s ----------------------------- ja … alguna cosa – encara res 0
Het u al iets geëet? Ja--- menja- --gu-a--os-? J- h- m----- a----- c---- J- h- m-n-a- a-g-n- c-s-? ------------------------- Ja ha menjat alguna cosa? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. No- enc--- n- h- menj-t-res. N-- e----- n- h- m----- r--- N-, e-c-r- n- h- m-n-a- r-s- ---------------------------- No, encara no he menjat res. 0
nog iemand – niemand meer al-- --s – -i-g- --s a--- m-- – n---- m-- a-g- m-s – n-n-ú m-s -------------------- algú més – ningú més 0
Wil nog iemand koffie hê? Al-ú m-s-v---r-- un -a--? A--- m-- v------ u- c---- A-g- m-s v-l-r-a u- c-f-? ------------------------- Algú més voldria un cafè? 0
Nee, niemand meer nie. N----ing- m--. N-- n---- m--- N-, n-n-ú m-s- -------------- No, ningú més. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…