‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   no Kollektivtrafikk

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [trettiseks]

Kollektivtrafikk

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية النرويجية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ Hvor er bussholdeplassen? Hvor er bussholdeplassen? 1
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ Hvilken buss går til sentrum? Hvilken buss går til sentrum? 1
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ Hvilken linje må jeg ta? Hvilken linje må jeg ta? 1
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ Må jeg bytte buss? Må jeg bytte buss? 1
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ Hvor må jeg bytte? Hvor må jeg bytte? 1
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ Hva koster billetten? Hva koster billetten? 1
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ Hvor mange stopp er det til sentrum? Hvor mange stopp er det til sentrum? 1
‫عليك أن تنزل هنا.‬ Du må gå av her. Du må gå av her. 1
‫عليك النزول من الخلف.‬ Du må bytte buss her. Du må bytte buss her. 1
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ Neste T-bane kommer om fem minutter. Neste T-bane kommer om fem minutter. 1
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ Neste trikk kommer om ti minutter. Neste trikk kommer om ti minutter. 1
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ Neste buss kommer om femten minutter. Neste buss kommer om femten minutter. 1
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ Når går den siste T-banen? Når går den siste T-banen? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ Når går den siste trikken? Når går den siste trikken? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ Når går den siste bussen? Når går den siste bussen? 1
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ Har du billett? Har du billett? 1
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ Billett? – Nei, det har jeg ikke. Billett? – Nei, det har jeg ikke. 1
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ Da må du betale bot. Da må du betale bot. 1

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟