‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في مكتب البريد‬   »   no På postkontoret

‫59 [تسعة وخمسون]‬

‫في مكتب البريد‬

‫في مكتب البريد‬

59 [femtini]

På postkontoret

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية النرويجية تشغيل المزيد
‫أين هو أقرب مكتب بريد؟‬ Hvor er nærmeste postkontor? Hvor er nærmeste postkontor? 1
‫هل المسافة بعيدة إلى أقرب مكتب بريد؟‬ Er det langt til nærmeste postkontor? Er det langt til nærmeste postkontor? 1
‫أين هو أقرب صندوق بريد؟‬ Hvor er nærmeste postkasse? Hvor er nærmeste postkasse? 1
‫أحتاج إلى بعض الطوابع البربدية.‬ Jeg trenger et par frimerker. Jeg trenger et par frimerker. 1
‫لبطاقة ورسالة.‬ Til et kort og et brev. Til et kort og et brev. 1
‫كم رسم البريد إلى أميركا؟‬ Hva koster portoen til Amerika? Hva koster portoen til Amerika? 1
‫كم يزن الطرد؟‬ Hvor tung er pakken? Hvor tung er pakken? 1
‫أيمكنني إرساله بالبريد الجوي؟‬ Kan jeg sende den per luftpost? Kan jeg sende den per luftpost? 1
‫وكم يستغرق حتى يصل؟‬ Hvor lenge tar det til det kommer? Hvor lenge tar det til det kommer? 1
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف؟‬ Hvor kan jeg telefonere? Hvor kan jeg telefonere? 1
‫أين هو أقرب كشك للهاتف؟‬ Hvor er nærmeste telefonkiosk? Hvor er nærmeste telefonkiosk? 1
‫هل لديك بطاقة هاتف؟‬ Har du telefonkort? Har du telefonkort? 1
‫هل لديك دليل الهاتف؟‬ Har du telefonkatalog? Har du telefonkatalog? 1
‫هل تعرف رمز الهاتف للنمسا؟‬ Vet du landskoden til Østerrike? Vet du landskoden til Østerrike? 1
‫لحظة، سأبحث عنه.‬ Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Et øyeblikk, jeg skal sjekke. 1
‫الخط مشغول باستمرار.‬ Linjen er alltid opptatt. Linjen er alltid opptatt. 1
‫ما هو الرقم الذي اتصلت به؟‬ Hvilket nummer har du ringt? Hvilket nummer har du ringt? 1
‫عليك أن تتصل أولا بالرقم صفر. Du må taste null først! Du må taste null først! 1

المشاعر ايضا تتحدث لغات مختلفة!

يتم تحدث لغات مختلفة في جميع انحاء العالم. لكن لا توجد لغة عالمية للبشر. لكن كيف يكون الامر مع تعبيرات وجوهنا؟ هل ان لغة المشاعر عالمية؟ لا، فهنا أيضا توجد اختلافات! تم الاعتقاد لوقت طويل أن جميع الناس يعبرون عن مشاعرهم علي نحو متماثل. فقد تم اعتماد تعبيرات الوجه كلغة مفهومة عالمية. اعتقد تشارلز داورين ان المشاعر ذات أهمية حيوية للبشر. لذا لابد من فهمها في جميع الثقافات. لكن الدراسات الحديثة توصلت الي نتائج جديدة. فهي تظهر انه توجد ايضا اختلافات في لغة المشاعر. مما يعني ان تعبيرات وجوههنا تتأثر بثقافتنا. و لذلك يظهر الناس و يفسرون المشاعر بشكل مختلف في جميعانحاء العالم. يميز العلماء بين ست عواطف أساسية. وهم الفرح، الحزن، الغضب، التقزز و الخوف و التفاجئ. للاوربيين تعبيرات وجه تختلف عن الاسيويين. و يفسرون تعبيرات الوجه الواحد بشكل مختلف. و قد أكدت ذلك تجارب مختلفة. و في هذا تم عرض الاشخاص وجوها من جهاز حاسوب. و علي الاشخاص وصف ما يفهمونه من تعبيرات الوجه. و لتباين النتائج اسباب عدة. فالمشاعر في بعض الثقافات تم اظهارها بصورة اقوي عما هو عليه في الثقافات الاخري. و بالتالي لاتفهم شدة تعبيرات الوجة بنفس الدرجة في كل مكان. كذلك يراعي الناس من الثقافات المختلفة أشياءا أخري. فالأسيويون يركزون في قراءة تعبيرات الوجه علي العيون. لكن الاوربيون و الامريكيون يركزان علي الفم. لكن يتم فهم تعبيرات الوجه علي نحو صحيح في كل الثقافات. انها ابتسامة ظريفة!