‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   it Trasporti pubblici

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [trentasei]

Trasporti pubblici

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإيطالية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ Dov’è la fermata dell’autobus? Dov’è la fermata dell’autobus? 1
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ Quale autobus va in centro? Quale autobus va in centro? 1
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ Che linea devo prendere? Che linea devo prendere? 1
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ Devo cambiare? Devo cambiare? 1
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ Dove devo cambiare? Dove devo cambiare? 1
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ Quanto costa un biglietto? Quanto costa un biglietto? 1
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ Quante fermate ci sono fino in centro? Quante fermate ci sono fino in centro? 1
‫عليك أن تنزل هنا.‬ Deve scendere qui. Deve scendere qui. 1
‫عليك النزول من الخلف.‬ Deve scendere dietro. Deve scendere dietro. 1
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. 1
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ Il prossimo tram passa fra dieci minuti. Il prossimo tram passa fra dieci minuti. 1
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. 1
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ Quando parte l’ultima metropolitana? Quando parte l’ultima metropolitana? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ Quando parte l’ultimo tram? Quando parte l’ultimo tram? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ Quando parte l’ultimo autobus? Quando parte l’ultimo autobus? 1
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ Ha il biglietto? Ha il biglietto? 1
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ Il biglietto? – No, non ce l’ho. Il biglietto? – No, non ce l’ho. 1
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ Allora deve pagare la multa. Allora deve pagare la multa. 1

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟