‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   sl Javni primestni (lokalni) promet

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [šestintrideset]

Javni primestni (lokalni) promet

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ Kje je avtobusna postaja? Kje je avtobusna postaja? 1
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ Kateri avtobus pelje v center? Kateri avtobus pelje v center? 1
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ S katerim avtobusom se moram peljati? S katerim avtobusom se moram peljati? 1
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ Ali moram prestopiti? Ali moram prestopiti? 1
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ Kje moram prestopiti? Kje moram prestopiti? 1
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ Koliko stane vozovnica? Koliko stane vozovnica? 1
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ Koliko postaj je odtod do centra? Koliko postaj je odtod do centra? 1
‫عليك أن تنزل هنا.‬ Tukaj morate izstopiti. Tukaj morate izstopiti. 1
‫عليك النزول من الخلف.‬ Izstopite lahko samo zadaj. Izstopite lahko samo zadaj. 1
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut. Naslednji vlak (podzemske železnice) prispe čez 5 minut. 1
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut. Naslednji tramvaj prispe čez 10 minut. 1
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ Naslednji avtobus prispe čez 15 minut. Naslednji avtobus prispe čez 15 minut. 1
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)? Kdaj pelje zadnji vlak (podzemske železnice)? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ Kdaj pelje zadnji tramvaj? Kdaj pelje zadnji tramvaj? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ Kdaj pelje zadnji avtobus? Kdaj pelje zadnji avtobus? 1
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ Imate vozovnico? Imate vozovnico? 1
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ Vozovnico? – Ne, nimam je. Vozovnico? – Ne, nimam je. 1
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ V tem primeru morate plačati kazen. V tem primeru morate plačati kazen. 1

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟