‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   th การขนส่งมวลชน

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [สามสิบหก]

sǎm-sìp-hòk

การขนส่งมวลชน

[gan-kǒn-sòng-muan-chon]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? 1
b-â--rót-----s--n-a--yôo---̂-------kra----á bhâi-rót-doy-sǎn-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? 1
rót-may-k-n-na---b----g-an---euan---r-́p-ká rót-may-kan-nǎi-bhai-glang-meuang-kráp-ká
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? 1
p-̌m--ì-c-ǎ--dha---g-bha--s-----ǎi-krá---á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-sǎi-nǎi-kráp-ká
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? 1
po----ì--h--n--hâ-----h--w--------̌--kr-́p-k-́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-mǎi-kráp-ká
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? 1
pǒ---i---ha-n-----wng--h----ro-----------i-k-a-----́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-dhàw-rót-têe-nǎi-kráp-ká
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
dh-̌---ó--r-----ta-o---i---áp--á dhǔa-rót-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? 1
gèe-b---i--à----à-t-̌-------n---e---g-k---p-ká gèe-bhâi-gàwn-jà-těung-glang-meuang-kráp-ká
‫عليك أن تنزل هنا.‬ คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ 1
koon--h-̂wng-long-r-́t--ê--nêe---a-p-kâ koon-dhâwng-long-rót-têe-nêe-kráp-kâ
‫عليك النزول من الخلف.‬ คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ 1
ko-n---------l-ng--a-n---------rá--k-̂ koon-dhâwng-long-kâng-lǎng-kráp-kâ
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 1
è-k-h-̂----te--ró----i--o-p-wo--d-------a--jà-m--k-------́ èek-hâ-na-tee-rót-fai-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ 1
e----s-̀p-n--t-e-ro-t-ran----̀----n-d-à---h----a---a-kr-́--k-́ èek-sìp-na-tee-rót-rang-kòp-won-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ 1
è-k-s----hâ----t-e--ót-may--an-dha---bhai-j-̀--a--rá---á èek-sìp-hâ-na-tee-rót-may-kan-dhàw-bhai-jà-ma-kráp-ká
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r----fai----̂i-din--ê-o---̀----a-i-mêu---ai-kr------́ rót-fai-dhâi-din-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 1
rót-ra----e-eo-s------ái-me--a--ai--r----k-́ rót-rang-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ró--may-------so-o--t-́--me-ua-r-----áp---́ rót-may-têeo-sòot-tái-mêua-rai-kráp-ká
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? 1
k-o----e--hu-----́t-m-̌i--r-́--ká koon-mee-dhǔa-rót-mǎi-kráp-ká
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ 1
d-ǔ---ót-re-u--â---ee-p--m-dì-c-a-----̂i-m----hǔa---́----a---ká dhǔa-rót-rěu-mâi-mee-pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-dhǔa-rót-kráp-ká
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ 1
n-á--k-o--d--̂w---si-a-kâ---a-p--r--p-k-́ ngán-koon-dhâwng-sǐa-kâp-ráp-kráp-ká

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟