‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   vi Giao thông công cộng khu vực gần

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [Ba mươi sáu]

Giao thông công cộng khu vực gần

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفيتنامية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ Bến / trạm xe buýt ở đâu? Bến / trạm xe buýt ở đâu? 1
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ Xe buýt nào đi vào trung tâm? Xe buýt nào đi vào trung tâm? 1
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ Tôi phải đi tuyến xe buýt nào? Tôi phải đi tuyến xe buýt nào? 1
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ Tôi có phải đổi tuyến không? Tôi có phải đổi tuyến không? 1
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ Tôi phải đổi xe ở đâu? Tôi phải đổi xe ở đâu? 1
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ Bao nhiêu tiền một vé xe? Bao nhiêu tiền một vé xe? 1
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm? Bao nhiêu bến / trạm là đến trung tâm? 1
‫عليك أن تنزل هنا.‬ Bạn phải xuống ở đây. Bạn phải xuống ở đây. 1
‫عليك النزول من الخلف.‬ Bạn phải xuống đằng sau. Bạn phải xuống đằng sau. 1
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến. Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 5 phút nữa đến. 1
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến. Chuyến tàu điện ngầm tiếp theo 10 phút nữa đến. 1
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến. Chuyến xe buýt tiếp theo 15 phút nữa đến. 1
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? Khi nào chuyến tàu điện ngầm cuối cùng sẽ chạy? 1
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy? Khi nào chuyến xe buýt cuối cùng sẽ chạy? 1
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ Bạn có vé xe không? Bạn có vé xe không? 1
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ Vé xe? – Không, tôi không có. Vé xe? – Không, tôi không có. 1
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ Vây bạn phải trả tiền phạt. Vây bạn phải trả tiền phạt. 1

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟