‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   be Грамадскі мясцовы транспарт

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [трыццаць шэсць]

36 [trytstsats’ shests’]

Грамадскі мясцовы транспарт

[Gramadskі myastsovy transpart]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? Дзе знаходзіцца аўтобусны прыпынак? 1
D-- z-akhod-іt--s----t-bu--y -r---nak? Dze znakhodzіtstsa autobusny prypynak?
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ Які аўтобус едзе ў цэнтр? Які аўтобус едзе ў цэнтр? 1
Yak- -u---us ---z- ---sentr? Yakі autobus yedze u tsentr?
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ Якім маршрутам мне трэба ехаць? Якім маршрутам мне трэба ехаць? 1
Y--і- -ars-r-tam mne--r-ba---k-ats-? Yakіm marshrutam mne treba yekhats’?
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ Ці трэба мне рабіць перасадку? Ці трэба мне рабіць перасадку? 1
Tsі--r--- -ne ra-і-s’--e--s-dk-? Tsі treba mne rabіts’ perasadku?
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ Дзе мне рабіць перасадку? Дзе мне рабіць перасадку? 1
D------ rabі--’----a---ku? Dze mne rabіts’ perasadku?
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ Колькі каштуе білет? Колькі каштуе білет? 1
Ko------as-t-- b-l-t? Kol’kі kashtue bіlet?
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ Колькі прыпынкаў да цэнтра? Колькі прыпынкаў да цэнтра? 1
K--’k--prypyn-au-d- t---t--? Kol’kі prypynkau da tsentra?
‫عليك أن تنزل هنا.‬ Вам трэба тут выходзіць. Вам трэба тут выходзіць. 1
V------b- --t vy-hodz--s’. Vam treba tut vykhodzіts’.
‫عليك النزول من الخلف.‬ Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. Вам трэба выходзіць праз заднія дзверы. 1
Vam--re-a----h-dz-ts’ ---z-z---і-a -zver-. Vam treba vykhodzіts’ praz zadnіya dzvery.
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. Наступны цягнік будзе праз 5 хвілін. 1
N---up-y-ts-agnі--b-d---pra--5 k---lіn. Nastupny tsyagnіk budze praz 5 khvіlіn.
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. Наступны трамвай будзе праз 10 хвілін. 1
Nastupn- -r---a-----z- --a- 10 k-v-l--. Nastupny tramvay budze praz 10 khvіlіn.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. Наступны аўтобус будзе праз 15 хвілін. 1
Nas--pny a-t-b-s--ud-- pr-z--5 khv----. Nastupny autobus budze praz 15 khvіlіn.
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ Калі едзе апошні цягнік метро? Калі едзе апошні цягнік метро? 1
K-l- -edze apo---і-t-----------r-? Kalі yedze aposhnі tsyagnіk metro?
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ Калі едзе апошні трамвай? Калі едзе апошні трамвай? 1
K--і -e-z- ---sh-і--ram--y? Kalі yedze aposhnі tramvay?
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ Калі едзе апошні аўтобус? Калі едзе апошні аўтобус? 1
K------dz--apo--n--------s? Kalі yedze aposhnі autobus?
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ У Вас ёсць білет? У Вас ёсць білет? 1
U--a- --s--’ b-l--? U Vas yosts’ bіlet?
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ Білет? – Не, няма. Білет? – Не, няма. 1
Bіl-t- – -e, nya-a. Bіlet? – Ne, nyama.
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ Тады Вам давядзецца плаціць штраф. Тады Вам давядзецца плаціць штраф. 1
T----Vam davy----ts--a -la--і-s’---t---. Tady Vam davyadzetstsa platsіts’ shtraf.

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟