Размоўнік

be штосьці мусіць   »   ml എന്തെങ്കിലും വേണം

72 [семдзесят два]

штосьці мусіць

штосьці мусіць

72 [എഴുപത്തിരണ്ട്]

72 [ezhupathirandu]

എന്തെങ്കിലും വേണം

[enthengilum venam]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малаялам Гуляць Больш
мусіць ച--്----ക്ക-ം ചെ______ ച-യ-ത-ര-ക-ക-ം ------------- ചെയ്തിരിക്കണം 0
c--ythirik----m c______________ c-e-t-i-i-k-n-m --------------- cheythirikkanam
Я мушу адправіць ліст. എ--ക-ക് ക-്ത് -യയ്ക്ക-ം. എ___ ക__ അ______ എ-ി-്-് ക-്-് അ-യ-ക-ക-ം- ------------------------ എനിക്ക് കത്ത് അയയ്ക്കണം. 0
e------k------y-ka---. e_____ k____ a________ e-i-k- k-t-u a-k-a-a-. ---------------------- enikku kathu aykkanam.
Я мушу заплаціць за гасцініцу. എ-ി--ക-----്ട--ന---ണ-----ണം എ___ ഹോ____ പ_ ന___ എ-ി-്-് ഹ-ട-ട-ി-് പ-ം ന-ക-ം --------------------------- എനിക്ക് ഹോട്ടലിന് പണം നൽകണം 0
e---ku--ot--l-n---a-am-nalka-am e_____ h________ p____ n_______ e-i-k- h-t-a-i-u p-n-m n-l-a-a- ------------------------------- enikku hottalinu panam nalkanam
Ты мусіш рана ўстаць. ന------നേര-്ത- ഉണ--ം. നി___ നേ___ ഉ____ ന-ങ-ങ- ന-ര-്-െ ഉ-ര-ം- --------------------- നിങ്ങൾ നേരത്തെ ഉണരണം. 0
ni--al---r--he--n-ra-a-. n_____ n______ u________ n-n-a- n-r-t-e u-a-a-a-. ------------------------ ningal nerathe unaranam.
Ты мусіш шмат працаваць. ഒ-ു--ട് ജ--- -െ-്യ-ം. ഒ___ ജോ_ ചെ____ ഒ-ു-ാ-് ജ-ല- ച-യ-യ-ം- --------------------- ഒരുപാട് ജോലി ചെയ്യണം. 0
o--pa-u jo-- ch-y-a-am. o______ j___ c_________ o-u-a-u j-l- c-e-y-n-m- ----------------------- orupadu joli cheyyanam.
Ты мусіш прыходзіць своечасова. ന-ങ്-- ക-ത--സമയ-്ത----്ത--. നി___ കൃ_______ എ____ ന-ങ-ങ- ക-ത-യ-മ-ത-ത- എ-്-ണ-. --------------------------- നിങ്ങൾ കൃത്യസമയത്ത് എത്തണം. 0
ning-- kr-thy--am--at-u-athan--. n_____ k_______________ a_______ n-n-a- k-i-h-a-a-a-a-h- a-h-n-m- -------------------------------- ningal krithyasamayathu athanam.
Ён мусіць заправіцца палівам. അ-- പൂരി------കണം. അ__ പൂ_______ അ-ൻ പ-ര-പ-പ-ക-ക-ം- ------------------ അവൻ പൂരിപ്പിക്കണം. 0
av-n ------p-kk----. a___ p______________ a-a- p-o-i-p-k-a-a-. -------------------- avan poorippikkanam.
Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. അ-ൻ--ണ്-- ------്--ം. അ__ വ__ ശ______ അ-ൻ വ-്-ി ശ-ി-ാ-്-ണ-. --------------------- അവൻ വണ്ടി ശരിയാക്കണം. 0
av-n --n-i---ariy-a-kanam. a___ v____ s______________ a-a- v-n-i s-a-i-a-k-a-a-. -------------------------- avan vandi shariyaakkanam.
Ён мусіць памыць аўтамабіль. അ-ാൾ--ക- --ർ-കഴ-കണ-. അ____ കാ_ ക____ അ-ാ-ക-ക- ക-ർ ക-ു-ണ-. -------------------- അയാൾക്ക് കാർ കഴുകണം. 0
ay-alk------- k--huka-a-. a_______ k___ k__________ a-a-l-k- k-a- k-z-u-a-a-. ------------------------- ayaalkku kaar kazhukanam.
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. അവ----് ഷ--്പിംഗി-് --ക-ം. അ____ ഷോ____ പോ___ അ-ൾ-്-് ഷ-പ-പ-ം-ി-് പ-ക-ം- -------------------------- അവൾക്ക് ഷോപ്പിംഗിന് പോകണം. 0
a--------h-p--n-i-----k-n-m. a______ s__________ p_______ a-a-k-u s-o-p-n-i-u p-k-n-m- ---------------------------- avalkku shoppinginu pokanam.
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. അവ--്ക്--പ-പാർട്ട്മ--്-് വൃ-്------ക--. അ____ അ________ വൃ_______ അ-ൾ-്-് അ-്-ാ-ട-ട-മ-ന-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ം- --------------------------------------- അവൾക്ക് അപ്പാർട്ട്മെന്റ് വൃത്തിയാക്കണം. 0
av----u-ap-art--me----v-u-h-----k-n--. a______ a____________ v_______________ a-a-k-u a-p-r-t-m-n-t v-u-h-y-a-k-n-m- -------------------------------------- avalkku apparttumenat vruthiyaakkanam.
Яна мусіць памыць бялізну. അവ--്-്-ത----അ-ക-ക--. അ____ തു_ അ_____ അ-ൾ-്-് ത-ണ- അ-ക-ക-ം- --------------------- അവൾക്ക് തുണി അലക്കണം. 0
av----u--h-n- ---k----m. a______ t____ a_________ a-a-k-u t-u-i a-a-k-n-m- ------------------------ avalkku thuni alakkanam.
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. നമ-ക----ഉ-നെ സ--ൂളിൽ പോ-ണ-. ന___ ഉ__ സ്___ പോ___ ന-ു-്-് ഉ-ന- സ-ക-ള-ൽ പ-ക-ം- --------------------------- നമുക്ക് ഉടനെ സ്കൂളിൽ പോകണം. 0
namukku -d--- -c--ol-l po---am. n______ u____ s_______ p_______ n-m-k-u u-a-e s-h-o-i- p-k-n-m- ------------------------------- namukku udane schoolil pokanam.
Мы мусім зараз жа ісці на працу. ന--ക------ൻ----ി-്ക്----ണം. ന___ ഉ__ ജോ___ പോ___ ന-ു-്-് ഉ-ൻ ജ-ല-ക-ക- പ-ക-ം- --------------------------- നമുക്ക് ഉടൻ ജോലിക്ക് പോകണം. 0
na---k- -d-n--ol---u--ok-nam. n______ u___ j______ p_______ n-m-k-u u-a- j-l-k-u p-k-n-m- ----------------------------- namukku udan jolikku pokanam.
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. ന--ക്-- -ട--തന്ന--ഡ-ക--റ--േ-്ക----ക-ം. ന___ ഉ__ ത__ ഡോ______ പോ___ ന-ു-്-് ഉ-ൻ ത-്-െ ഡ-ക-ട-ി-േ-്-് പ-ക-ം- -------------------------------------- നമുക്ക് ഉടൻ തന്നെ ഡോക്ടറിലേക്ക് പോകണം. 0
n---k-u -d-- t--nn- -o-t-rilekk--p--anam. n______ u___ t_____ d___________ p_______ n-m-k-u u-a- t-a-n- d-c-a-i-e-k- p-k-n-m- ----------------------------------------- namukku udan thanne doctarilekku pokanam.
Вы мусіце чакаць аўтобус. ബസ- -ാ--ത--ിൽ--ക-ം. ബ_ കാ________ ബ-് ക-ത-ത-ന-ൽ-്-ണ-. ------------------- ബസ് കാത്തുനിൽക്കണം. 0
b-s kaath--ilk-a---. b__ k_______________ b-s k-a-h-n-l-k-n-m- -------------------- bas kaathunilkkanam.
Вы мусіце чакаць цягнік. തീ-ണ്ട-ക്-ാ-- ------ര-----ം. തീ______ കാ_______ ത-വ-്-ി-്-ാ-ി ക-ത-ത-ര-ക-ക-ം- ---------------------------- തീവണ്ടിക്കായി കാത്തിരിക്കണം. 0
th------ik-aa-i-k-at--ri--ana-. t______________ k______________ t-e-v-n-i-k-a-i k-a-h-r-k-a-a-. ------------------------------- theevandikkaayi kaathirikkanam.
Вы мусіце чакаць таксі. ട--്സിക-ക-------്--ര-ക--ണ-. ടാ_____ കാ_______ ട-ക-സ-ക-ക-യ- ക-ത-ത-ര-ക-ക-ം- --------------------------- ടാക്സിക്കായി കാത്തിരിക്കണം. 0
ta--kk-ayi -aa-hi--k-a-a-. t_________ k______________ t-x-k-a-y- k-a-h-r-k-a-a-. -------------------------- taxikkaayi kaathirikkanam.

Чаму існуе так многа розных моў?

У свеце існуе больш за 6000 моў. Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі. Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове. Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць. Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі. Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў. Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі. З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў. Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы. Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной. Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць. Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі. Заўжды былі кантакты з іншымі народам. Гэта мяняла мовы. Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся. Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася. Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў. Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне. Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў. Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі. Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно. Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму. Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў. Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася. Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў. Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя. Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя. Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…