Размоўнік

be У рэстаране 4   »   ml റെസ്റ്റോറന്റിൽ 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32 [മുപ്പത്തിരണ്ട്]

32 [muppathirandu]

റെസ്റ്റോറന്റിൽ 4

restorantil 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Малаялам Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. ക-ച-ചപ-പ-ന--്പം ഒ-- ഫ--ൈ. കെ_______ ഒ_ ഫ്__ ക-ച-ച-്-ി-ൊ-്-ം ഒ-ു ഫ-ര-. ------------------------- കെച്ചപ്പിനൊപ്പം ഒരു ഫ്രൈ. 0
kec-appin-p-am o-- f-y. k_____________ o__ f___ k-c-a-p-n-p-a- o-u f-y- ----------------------- kechappinoppam oru fry.
І дзве порцыі маянэзу. മയോന-ന-സ്-ഉപയോഗ-ച--------ുത--. മ____ ഉ_____ ര______ മ-ോ-്-ൈ-് ഉ-യ-ഗ-ച-ച- ര-്-ു-വ-. ------------------------------ മയോന്നൈസ് ഉപയോഗിച്ച് രണ്ടുതവണ. 0
m-y--nais up-yo-ic-u-r-n---ha--na. m________ u_________ r____________ m-y-n-a-s u-a-o-i-h- r-n-u-h-v-n-. ---------------------------------- mayonnais upayogichu randuthavana.
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. ഒപ-പ- --ു-്-ഉ-്ള-മൂന്-് സോ---ുകള-ം. ഒ__ ക__ ഉ__ മൂ__ സോ_____ ഒ-്-ം ക-ു-് ഉ-്- മ-ന-ന- സ-സ-ജ-ക-ു-. ----------------------------------- ഒപ്പം കടുക് ഉള്ള മൂന്ന് സോസേജുകളും. 0
o-p-m-k-duk--ll- -o--n--sosej--alu-. o____ k____ u___ m_____ s___________ o-p-m k-d-k u-l- m-o-n- s-s-j-k-l-m- ------------------------------------ oppam kaduk ulla moonnu sosejukalum.
Якая ў Вас ёсць гародніна? ന-ങ---ക്-്-എന്-് പ-്-ക്-റികള---ട്? നി_____ എ__ പ__________ ന-ങ-ങ-ക-ക- എ-്-് പ-്-ക-ക-ി-ള-ണ-ട-? ---------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് പച്ചക്കറികളുണ്ട്? 0
ni-galk----nt-u-----akk-ri-a-----? n________ e____ p_________________ n-n-a-k-u e-t-u p-c-a-k-r-k-l-n-u- ---------------------------------- ningalkku enthu pachakkarikalundu?
У Вас ёсць бабы? നി--ങ--്ക്-ബ--സ് --്ടോ? നി_____ ബീ__ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ബ-ൻ-് ഉ-്-ോ- ----------------------- നിങ്ങൾക്ക് ബീൻസ് ഉണ്ടോ? 0
nin-a-kku -ee-s---do? n________ b____ u____ n-n-a-k-u b-e-s u-d-? --------------------- ningalkku beens undo?
У Вас ёсць квяцістая капуста? ന-ങ്ങൾക്ക്-കോളിഫ-ല-ർ ---ട-? നി_____ കോ_____ ഉ___ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-ള-ഫ-ല-ർ ഉ-്-ോ- --------------------------- നിങ്ങൾക്ക് കോളിഫ്ലവർ ഉണ്ടോ? 0
ningalkk- k-li-lavar ---o? n________ k_________ u____ n-n-a-k-u k-l-f-a-a- u-d-? -------------------------- ningalkku koliflavar undo?
Мне падабаецца кукуруза. എ--ക--്-ച-ളം-കഴ---കാൻ-ഇഷ-ടമ-ണ-. എ___ ചോ_ ക____ ഇ_____ എ-ി-്-് ച-ള- ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-. ------------------------------- എനിക്ക് ചോളം കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. 0
e-ik-- cholam-ka-hikkan-i-ht--aan-. e_____ c_____ k________ i__________ e-i-k- c-o-a- k-z-i-k-n i-h-a-a-n-. ----------------------------------- enikku cholam kazhikkan ishtamaanu.
Мне падабаюцца гуркі. എ-ിക്ക- വ-ള്ള-ി -------- ഇ-്-മാ--. എ___ വെ___ ക____ ഇ_____ എ-ി-്-് വ-ള-ള-ി ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-. ---------------------------------- എനിക്ക് വെള്ളരി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. 0
enik-- -el-ar--ka-h--kan-i-htama-nu. e_____ v______ k________ i__________ e-i-k- v-l-a-i k-z-i-k-n i-h-a-a-n-. ------------------------------------ enikku vellari kazhikkan ishtamaanu.
Мне падабаюцца памідоры. എ--ക്ക്--ക്-----കഴിക--ാ----്ടമാണ-. എ___ ത___ ക____ ഇ_____ എ-ി-്-് ത-്-ാ-ി ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-. ---------------------------------- എനിക്ക് തക്കാളി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണ്. 0
eni--u---a-k-ali -----k----i-h------u. e_____ t________ k________ i__________ e-i-k- t-a-k-a-i k-z-i-k-n i-h-a-a-n-. -------------------------------------- enikku thakkaali kazhikkan ishtamaanu.
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? ന--്ങൾ-്ക---ല-ക്-്-കഴ-ക---ൻ-ഇ-്--ാ--? നി_____ ലീ__ ക____ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം ല-ക-ക- ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-? ------------------------------------- നിങ്ങൾക്കും ലീക്ക് കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 0
ni-g-l-kum -e---u-k-zhik-a- ---ta--ano? n_________ l_____ k________ i__________ n-n-a-k-u- l-e-k- k-z-i-k-n i-h-a-a-n-? --------------------------------------- ningalkkum leekku kazhikkan ishtamaano?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? ന------്-ു- --ഴിഞ-ഞ- ക------- --്ടമാണ-? നി_____ മി___ ക____ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം മ-ഴ-ഞ-ഞ- ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-? --------------------------------------- നിങ്ങൾക്കും മിഴിഞ്ഞു കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 0
n--gal--u- miz-in-------i---n-i-htamaano? n_________ m_______ k________ i__________ n-n-a-k-u- m-z-i-j- k-z-i-k-n i-h-a-a-n-? ----------------------------------------- ningalkkum mizhinju kazhikkan ishtamaano?
Вам таксама падабаецца сачавіца? നിങ്-ൾ----ം-പയ---ഴി-്കാൻ-ഇഷ്-മ-ണോ? നി_____ പ__ ക____ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം പ-ർ ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-? ---------------------------------- നിങ്ങൾക്കും പയർ കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 0
ni-ga----m-p-yar ---h----- --h-am--no? n_________ p____ k________ i__________ n-n-a-k-u- p-y-r k-z-i-k-n i-h-a-a-n-? -------------------------------------- ningalkkum payar kazhikkan ishtamaano?
Табе таксама падабаецца морква? ന-----ക---ം----റ-റ്-ഇഷ്-മ---? നി_____ കാ___ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം ക-ര-്-് ഇ-്-മ-ണ-? ----------------------------- നിങ്ങൾക്കും കാരറ്റ് ഇഷ്ടമാണോ? 0
ni---lkk-- ---ra--u--s--a-a-no? n_________ k_______ i__________ n-n-a-k-u- k-a-a-t- i-h-a-a-n-? ------------------------------- ningalkkum kaarattu ishtamaano?
Табе таксама падабаецца браколі? നി-്ങ-ക്ക-ം ബ--ോ-്-ോളി-ക---്-ാ----്--ാ-ോ? നി_____ ബ്____ ക____ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം ബ-ര-ക-ക-ള- ക-ി-്-ാ- ഇ-്-മ-ണ-? ----------------------------------------- നിങ്ങൾക്കും ബ്രോക്കോളി കഴിക്കാൻ ഇഷ്ടമാണോ? 0
n--ga-k-u- -roc-lly k-z-----n -s-t-ma-n-? n_________ b_______ k________ i__________ n-n-a-k-u- b-o-o-l- k-z-i-k-n i-h-a-a-n-? ----------------------------------------- ningalkkum brocolly kazhikkan ishtamaano?
Табе таксама падабаецца папрыка? ന--്ങ-ക്കും --ര-മുളക--ഇഷ--മ-ണോ? നി_____ കു____ ഇ_____ ന-ങ-ങ-ക-ക-ം ക-ര-മ-ള-് ഇ-്-മ-ണ-? ------------------------------- നിങ്ങൾക്കും കുരുമുളക് ഇഷ്ടമാണോ? 0
nin-a--k-- -u--m---- isht--a--o? n_________ k________ i__________ n-n-a-k-u- k-r-m-l-k i-h-a-a-n-? -------------------------------- ningalkkum kurumulak ishtamaano?
Я не люблю цыбулю. എ-ിക്ക് --്ളി-ഇഷ--മല്ല. എ___ ഉ__ ഇ______ എ-ി-്-് ഉ-്-ി ഇ-്-മ-്-. ----------------------- എനിക്ക് ഉള്ളി ഇഷ്ടമല്ല. 0
e-i--u u-l---s-tam-ll-. e_____ u___ i__________ e-i-k- u-l- i-h-a-a-l-. ----------------------- enikku ulli ishtamalla.
Я не люблю алівы. എ-ി---- -ല--- ഇഷ്ടമ--ല. എ___ ഒ__ ഇ______ എ-ി-്-് ഒ-ി-് ഇ-്-മ-്-. ----------------------- എനിക്ക് ഒലിവ് ഇഷ്ടമല്ല. 0
e---k---l-vu ish-a--ll-. e_____ o____ i__________ e-i-k- o-i-u i-h-a-a-l-. ------------------------ enikku olivu ishtamalla.
Я не люблю грыбы. എ--ക-ക്---ൺ -ഷ്ടമ--ല. എ___ കൂ_ ഇ______ എ-ി-്-് ക-ൺ ഇ-്-മ-്-. --------------------- എനിക്ക് കൂൺ ഇഷ്ടമല്ല. 0
e--k-- -oo- i--tamal--. e_____ k___ i__________ e-i-k- k-o- i-h-a-a-l-. ----------------------- enikku koon ishtamalla.

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!