그-----동-- -쳐야--요.
그는 그 자동차를 고쳐야 해요.
그- 그 자-차- 고-야 해-.
-----------------
그는 그 자동차를 고쳐야 해요. 0 g-u--un -------o-gc--le---go-h----a haeyo.geuneun geu jadongchaleul gochyeoya haeyo.g-u-e-n g-u j-d-n-c-a-e-l g-c-y-o-a h-e-o-------------------------------------------geuneun geu jadongchaleul gochyeoya haeyo.
그- 그-자동차를 세차해야--요.
그는 그 자동차를 세차해야 해요.
그- 그 자-차- 세-해- 해-.
------------------
그는 그 자동차를 세차해야 해요. 0 g-un-un geu--a--n-chale--------h--------yo.geuneun geu jadongchaleul sechahaeya haeyo.g-u-e-n g-u j-d-n-c-a-e-l s-c-a-a-y- h-e-o--------------------------------------------geuneun geu jadongchaleul sechahaeya haeyo.
우----- --- 가--해-.
우리는 당장 학교에 가야 해요.
우-는 당- 학-에 가- 해-.
-----------------
우리는 당장 학교에 가야 해요. 0 uli-eu--d-n----g hag-y-e--a-a ---y-.ulineun dangjang haggyoe gaya haeyo.u-i-e-n d-n-j-n- h-g-y-e g-y- h-e-o-------------------------------------ulineun dangjang haggyoe gaya haeyo.
우리는 당- 직---가야 해-.
우리는 당장 직장에 가야 해요.
우-는 당- 직-에 가- 해-.
-----------------
우리는 당장 직장에 가야 해요. 0 u-ine---da-gjan- --g--ng------a-ha-yo.ulineun dangjang jigjang-e gaya haeyo.u-i-e-n d-n-j-n- j-g-a-g-e g-y- h-e-o---------------------------------------ulineun dangjang jigjang-e gaya haeyo.
우-- 당--병원-----해-.
우리는 당장 병원에 가야 해요.
우-는 당- 병-에 가- 해-.
-----------------
우리는 당장 병원에 가야 해요. 0 ul---un-da--j--g by-ong--o--- gay---ae--.ulineun dangjang byeong-won-e gaya haeyo.u-i-e-n d-n-j-n- b-e-n---o--- g-y- h-e-o------------------------------------------ulineun dangjang byeong-won-e gaya haeyo.
У свеце існуе больш за 6000 моў.
Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі.
Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове.
Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць.
Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі.
Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў.
Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі.
З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў.
Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы.
Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной.
Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць.
Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі.
Заўжды былі кантакты з іншымі народам.
Гэта мяняла мовы.
Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся.
Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася.
Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў.
Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне.
Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў.
Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі.
Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно.
Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму.
Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў.
Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася.
Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў.
Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя.
Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя.
Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…