Размоўнік

be штосьці мусіць   »   th ต้อง

72 [семдзесят два]

штосьці мусіць

штосьці мусіць

72 [เจ็ดสิบสอง]

jèt-sìp-sǎwng

ต้อง

dhâwng

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
мусіць ต-อง ต้__ ต-อ- ---- ต้อง 0
d--̂--g d_____ d-a-w-g ------- dhâwng
Я мушу адправіць ліст. ผ- --ด--ั- --อ-ส่---หม-ย ผ_ / ดิ__ ต้__________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ส-ง-ด-ม-ย ------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องส่งจดหมาย 0
po-m--ì-c-a-----a------òn---o-t--ǎi p______________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---o-n---o-t-m-̌- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-sòng-jòt-mǎi
Я мушу заплаціць за гасцініцу. ผม /------ -้อ--่ายค่-โ-ง-รม ผ_ / ดิ__ ต้_____________ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-จ-า-ค-า-ร-แ-ม ---------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องจ่ายค่าโรงแรม 0
po-m--i--c-a-n----̂-ng--a---ka--ron--r-m p_________________________________ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-i-k-̂-r-n---æ- ---------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-jài-kâ-rong-ræm
Ты мусіш рана ўстаць. คุณ-้-ง-ื-นแ---ช้า คุ___________ ค-ณ-้-ง-ื-น-ต-เ-้- ------------------ คุณต้องตื่นแต่เช้า 0
k-on--h-̂--------------̀-----o k_________________________ k-o---h-̂-n---h-̀-n-d-æ---h-́- ------------------------------ koon-dhâwng-dhèun-dhæ̀-cháo
Ты мусіш шмат працаваць. ค--ต้อง-ำ---ห-ัก คุ___________ ค-ณ-้-ง-ำ-า-ห-ั- ---------------- คุณต้องทำงานหนัก 0
ko---dh--wng-------an---̀k k_______________________ k-o---h-̂-n---a---g-n-n-̀- -------------------------- koon-dhâwng-tam-ngan-nàk
Ты мусіш прыходзіць своечасова. คุณต--ง-ร--วลา คุ___________ ค-ณ-้-ง-ร-เ-ล- -------------- คุณต้องตรงเวลา 0
koon----̂-n--dhro-g------a k________________________ k-o---h-̂-n---h-o-g-w-y-l- -------------------------- koon-dhâwng-dhrong-way-la
Ён мусіць заправіцца палівам. เข-ต้อ--ติ-น้-ม-น เ___________ เ-า-้-ง-ต-ม-้-ม-น ----------------- เขาต้องเติมน้ำมัน 0
kǎ---ha-w----her-m------m-n k_______________________ k-̌---h-̂-n---h-r-m-n-́---a- ---------------------------- kǎo-dhâwng-dher̶m-nám-man
Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. เขาต-องซ---รถ เ__________ เ-า-้-ง-่-ม-ถ ------------- เขาต้องซ่อมรถ 0
k--o---a-w---s---m-ro-t k__________________ k-̌---h-̂-n---a-w---o-t ----------------------- kǎo-dhâwng-sâwm-rót
Ён мусіць памыць аўтамабіль. เ-าต้อ-ล้---ถ เ__________ เ-า-้-ง-้-ง-ถ ------------- เขาต้องล้างรถ 0
k--o--h-̂-n--l-́---r-́t k__________________ k-̌---h-̂-n---a-n---o-t ----------------------- kǎo-dhâwng-láng-rót
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. เ----องซ--อข-ง เ__________ เ-อ-้-ง-ื-อ-อ- -------------- เธอต้องซื้อของ 0
tur-----̂w-g--é---a-w-g t___________________ t-r---h-̂-n---e-u-k-̌-n- ------------------------ tur̶-dhâwng-séu-kǎwng
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. เธ-ต้---ำ--า------ --าท--้นท์ เ_______________ อ_______ เ-อ-้-ง-ำ-ว-ม-ะ-า- อ-า-เ-้-ท- ----------------------------- เธอต้องทำความสะอาด อพาทเม้นท์ 0
tur̶-d-a-----tam-k-am-sà-a-t----pa-t---́n t__________________________________ t-r---h-̂-n---a---w-m-s-̀-a-t-a---a-t-m-́- ------------------------------------------ tur̶-dhâwng-tam-kwam-sà-àt-à-pât-mén
Яна мусіць памыць бялізну. เ---้-งซ---ส--อผ-า เ____________ เ-อ-้-ง-ั-เ-ื-อ-้- ------------------ เธอต้องซักเสื้อผ้า 0
tur--d--̂-n----́k----ua--â t_____________________ t-r---h-̂-n---a-k-s-̂-a-p-̂ --------------------------- tur̶-dhâwng-sák-sêua-pâ
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. ส-กพ-กเ--ต้อง-ปโรงเรี-น สั__________________ ส-ก-ั-เ-า-้-ง-ป-ร-เ-ี-น ----------------------- สักพักเราต้องไปโรงเรียน 0
sà---a-k---o--h-̂-ng--h-i--o---rian s________________________________ s-̀---a-k-r-o-d-a-w-g-b-a---o-g-r-a- ------------------------------------ sàk-pák-rao-dhâwng-bhai-rong-rian
Мы мусім зараз жа ісці на працу. สั--ั-เร-ต-อ------าน สั_______________ ส-ก-ั-เ-า-้-ง-ป-ำ-า- -------------------- สักพักเราต้องไปทำงาน 0
s--k-p----r-o-dh---ng-b-ai---m--gan s_______________________________ s-̀---a-k-r-o-d-a-w-g-b-a---a---g-n ----------------------------------- sàk-pák-rao-dhâwng-bhai-tam-ngan
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. สักพ--เ--ต-องไปหาห-อ สั________________ ส-ก-ั-เ-า-้-ง-ป-า-ม- -------------------- สักพักเราต้องไปหาหมอ 0
sà---a---r-o-d-a---g-b-a---a----̌w s_____________________________ s-̀---a-k-r-o-d-a-w-g-b-a---a---a-w ----------------------------------- sàk-pák-rao-dhâwng-bhai-hǎ-mǎw
Вы мусіце чакаць аўтобус. พวก--อ-ต-องรอ-ถ-มล์ พ_____ ต้_________ พ-ก-ธ- ต-อ-ร-ร-เ-ล- ------------------- พวกเธอ ต้องรอรถเมล์ 0
p---k----̶-dhâ--g-ra---o---m-y p__________________________ p-̂-k-t-r---h-̂-n---a---o-t-m-y ------------------------------- pûak-tur̶-dhâwng-raw-rót-may
Вы мусіце чакаць цягнік. พว--ธ- --องรอร-ไฟ พ_____ ต้________ พ-ก-ธ- ต-อ-ร-ร-ไ- ----------------- พวกเธอ ต้องรอรถไฟ 0
p-̂-k-tur̶-dha-wn------r-́t---i p__________________________ p-̂-k-t-r---h-̂-n---a---o-t-f-i ------------------------------- pûak-tur̶-dhâwng-raw-rót-fai
Вы мусіце чакаць таксі. พวก--อ -้อ-ร--ถแ---ซี่ พ_____ ต้__________ พ-ก-ธ- ต-อ-ร-ร-แ-็-ซ-่ ---------------------- พวกเธอ ต้องรอรถแท็กซี่ 0
pu--k-tu-̶-d---wng-r-----́--tæ---s-̂e p______________________________ p-̂-k-t-r---h-̂-n---a---o-t-t-́---e-e ------------------------------------- pûak-tur̶-dhâwng-raw-rót-tǽk-sêe

Чаму існуе так многа розных моў?

У свеце існуе больш за 6000 моў. Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі. Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове. Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць. Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі. Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў. Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі. З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў. Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы. Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной. Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць. Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі. Заўжды былі кантакты з іншымі народам. Гэта мяняла мовы. Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся. Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася. Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў. Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне. Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў. Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі. Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно. Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму. Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў. Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася. Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў. Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя. Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя. Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…