Размоўнік

be штосьці мусіць   »   tl to have to do something / must

72 [семдзесят два]

штосьці мусіць

штосьці мусіць

72 [pitumpu’t dalawa]

to have to do something / must

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тагальская Гуляць Больш
мусіць ka-la---n kailangan k-i-a-g-n ---------- kailangan 0
Я мушу адправіць ліст. Ka-lang---ko-- --ad----ang --la-. Kailangan kong ipadala ang sulat. K-i-a-g-n k-n- i-a-a-a a-g s-l-t- --------------------------------- Kailangan kong ipadala ang sulat. 0
Я мушу заплаціць за гасцініцу. K-i---gan k-n- --gb--ad -a-h-t--. Kailangan kong magbayad sa hotel. K-i-a-g-n k-n- m-g-a-a- s- h-t-l- --------------------------------- Kailangan kong magbayad sa hotel. 0
Ты мусіш рана ўстаць. K-i-----n-m--- b-mangon-n- -aag-. Kailangan mong bumangon ng maaga. K-i-a-g-n m-n- b-m-n-o- n- m-a-a- --------------------------------- Kailangan mong bumangon ng maaga. 0
Ты мусіш шмат працаваць. Kail----- -ong -a-t--ba-o -- ----mi. Kailangan mong magtrabaho ng marami. K-i-a-g-n m-n- m-g-r-b-h- n- m-r-m-. ------------------------------------ Kailangan mong magtrabaho ng marami. 0
Ты мусіш прыходзіць своечасова. Kai-an--n--as- t-m--- ---- ka. Kailangan nasa tamang oras ka. K-i-a-g-n n-s- t-m-n- o-a- k-. ------------------------------ Kailangan nasa tamang oras ka. 0
Ён мусіць заправіцца палівам. K----ngan-ni---g--agpa---solina Kailangan niyang magpa-gasolina K-i-a-g-n n-y-n- m-g-a-g-s-l-n- ------------------------------- Kailangan niyang magpa-gasolina 0
Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. Ka-la---n ni-a-g a-u--n-a-g -a-ak-a-. Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. K-i-a-g-n n-y-n- a-u-i- a-g s-s-k-a-. ------------------------------------- Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. 0
Ён мусіць памыць аўтамабіль. K-i-a-gan --ya-g-h------ --- --t--. Kailangan niyang hugasan ang kotse. K-i-a-g-n n-y-n- h-g-s-n a-g k-t-e- ----------------------------------- Kailangan niyang hugasan ang kotse. 0
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. Ka---ngan n-yan- m---l-. Kailangan niyang mamili. K-i-a-g-n n-y-n- m-m-l-. ------------------------ Kailangan niyang mamili. 0
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. K----nga- -i-a-g-----s-n a-- a-a--m-nt. Kailangan niyang linisin ang apartment. K-i-a-g-n n-y-n- l-n-s-n a-g a-a-t-e-t- --------------------------------------- Kailangan niyang linisin ang apartment. 0
Яна мусіць памыць бялізну. Ka-l----n---y-------ahan-a-g mg- l-bah--. Kailangan niyang labahan ang mga labahin. K-i-a-g-n n-y-n- l-b-h-n a-g m-a l-b-h-n- ----------------------------------------- Kailangan niyang labahan ang mga labahin. 0
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. K-----ga- -a -a-------m-nta-------welah-n. Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- e-k-e-a-a-. ------------------------------------------ Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. 0
Мы мусім зараз жа ісці на працу. K--l--g----a--a-ing -umunt---a--raba--. Kailangan na nating pumunta sa trabaho. K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- t-a-a-o- --------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa trabaho. 0
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. K-il--gan-n- n--i-- pum-n------d-k--r. Kailangan na nating pumunta sa doktor. K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- d-k-o-. -------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa doktor. 0
Вы мусіце чакаць аўтобус. Ka-l--g-n------ ---h--t-y-n----s. Kailangan nyong maghintay ng bus. K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- b-s- --------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng bus. 0
Вы мусіце чакаць цягнік. Ka--an--- --o-g-----i-tay -g-tr--. Kailangan nyong maghintay ng tren. K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-e-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng tren. 0
Вы мусіце чакаць таксі. K--l--g-n n--ng m-g--nta--ng---xi. Kailangan nyong maghintay ng taxi. K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-x-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng taxi. 0

Чаму існуе так многа розных моў?

У свеце існуе больш за 6000 моў. Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі. Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове. Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць. Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі. Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў. Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі. З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў. Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы. Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной. Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць. Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі. Заўжды былі кантакты з іншымі народам. Гэта мяняла мовы. Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся. Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася. Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў. Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне. Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў. Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі. Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно. Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму. Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў. Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася. Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў. Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя. Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя. Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…