Разговорник

bg Вкъщи   »   ru В доме

17 [седемнайсет]

Вкъщи

Вкъщи

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Изберете как искате да видите превода:   
български руски Играйте Повече
Тук е нашата къща. Эт---аш --м. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-o -a-h -om. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Горе е покривът. Крыш- ---ерх-. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K-ys-------rkhu. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Долу е мазето. Вн-з- --дв-л. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-i-u --d-a-. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Зад къщата има градина. З- до-ом--а-. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z---o-om-sad. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Пред къщата няма улица. Пер-д ------н-- ул-цы. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P-red d-mo- -et--l--sy. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
До къщата има дървета. Ряд-м-- -о-о---ер-в--. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-a----s ----m-dere----. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Тук е моето жилище. Это --- к-а---р-. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-o-moy- -------a. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Тук са кухнята и банята. Зде-ь к--ня-- --н--я-к--н---. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z---ʹ----hn-- --va-n-y--kom-ata. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Там са всекидневната и спалнята. Там---с----- и с--ль--. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T-m g---i---a --s-a-ʹn-a. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Входната врата е затворена. В-од-ая-две-ь за-----. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V----nay---ver- -a---ta. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Но прозорците са отворени. Но---на-о--рыты. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N--o-na--tkr-ty. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Днес е горещо. Сегодня ---ко. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S-g--ny- z-a-k-. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Ние влизаме във всекидневната. М- ---м-в ----и-у-. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M--i-ë- v--ost----u. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Там има диван и фотьойл / кресло. Та- сто----и----и ---с-о. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Ta- -t-ya- ---a--- -r-sl-. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Седнете! С-ди-ес-! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S-dit-sʹ! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Там е моят компютър. Т-- с-о-т--ой-ко-пь--ер. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
T-- st-i- -oy k--p-y--e-. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Там е моята стерео-уредба. Там с--и--моя с----- -ста--в-а. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-m st-it m--a---er-- -s-a---ka. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Телевизорът е съвсем нов. Т--е-изор ---ерш-н-о --вы-. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T-l-v-zo- s-ve--hen-o n-v--. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Думите и речника

Всеки език има свой собствен лексикален фонд. Той се състои от определен брой думи. Думата е самостоятелна езикова единица. Думите винаги имат конкретни значения. Тези значения ги отличават от звуците и сричките. Броят на думите е различен във всеки език. Например, английският език има много думи. Той дори е известен като Световен шампион в категорията на лексиката. Твърди се, че понастоящем английският език има над един милион думи. Оксфордският речник на английския език съдържа над 600 000 думи. Докато китайският, испанският и руският език имат много по-малко думи. Лексиката на един език също така зависи от неговата история. Английският език е черпил влияние от много други езици и култури. В резултат на това, неговият речников фонд значително е нарастнал. Но дори и днес английската лексика продължава да се умножава. Експертите изчисляват, че всеки ден към нея се прибавят около 15 нови думи. Те се зараждат предимно в новите медии. Тук не се брои научната терминология. Тъй като само химическата терминология съдържа хиляди думи. В почти всеки език дългите думи се употребяват по-рядко от късите. И повечето хора използват само броени думи. Поради това ние избираме между активния и пасивния си речников запас. Пасивният речников запас съдържа думи, които разбираме. Но ги използваме рядко или никога. Активният речников запас съдържа думите, които използваме регулярно. Шепа думи са достатъчни за прости разговори или текстове. На английски език за това са необходими само около 400 думи и 40 глагола. Така че, не се тревожете, ако речникът ви е ограничен!
Знаете ли, че?
Иврит принадлежи към семейството на афро-азиатски езици. Той е по-тясно свързан с арабския и арамейския. За 5 милиона души иврит е майчин език. Съвременният иврит е изкуствено създаден език ... В основата му е изчезналият вече староеврейски език. Речниковият състав и граматиката частично също са приети от други езици. Така староеврейският съзнателно е бил трансформиран в съвременен стандартен език. Тази целенасочена смяна на езика е уникална в света. Знаковата система на иврит се състои от символи за съгласните. Това ще рече, че гласни по принцип не се пишат. За тях не съществуват отделни букви. Иврит се чете отдясно наляво. Знаците на иврит имат 3000-годишна традиция. Които иска да учи иврит, ще се запознае в същото време и с част от културната история. Опитайте!