Разговорник

bg Магазини   »   mr दुकाने

53 [петдесет и три]

Магазини

Магазини

५३ [त्रेपन्न]

53 [Trēpanna]

दुकाने

[dukānē]

Изберете как искате да видите превода:   
български маратхи Играйте Повече
Ние търсим спортен магазин. आम--- एक -्-ी---ा-ित्या-- दुक----ोध- -होत. आ---- ए- क--------------- द---- श--- आ---- आ-्-ी ए- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------ आम्ही एक क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
ām---------ī--sāh--y----du--na ś-d--ta--hōt-. ā--- ē-- k------------- d----- ś------ ā----- ā-h- ē-a k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a- --------------------------------------------- āmhī ēka krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Ние търсим месарница. आम--ी-ए--ख-टीकख--- श-धत --ोत. आ---- ए- ख-------- श--- आ---- आ-्-ी ए- ख-ट-क-ा-ा श-ध- आ-ो-. ----------------------------- आम्ही एक खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Āmh--ē-a-k-ā---ak-ān- śō--ata-āhōt-. Ā--- ē-- k----------- ś------ ā----- Ā-h- ē-a k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------ Āmhī ēka khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Ние търсим аптека. आम-ह--एक-औष-ालय-शोध- --ो-. आ---- ए- औ----- श--- आ---- आ-्-ी ए- औ-ध-ल- श-ध- आ-ो-. -------------------------- आम्ही एक औषधालय शोधत आहोत. 0
Āmh- --- a---d-ālay- śō-ha---āh---. Ā--- ē-- a---------- ś------ ā----- Ā-h- ē-a a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a- ----------------------------------- Āmhī ēka auṣadhālaya śōdhata āhōta.
Искамеда купим футболна топка. आ-्ह-ंला--- फ-टबॉल --ेद- करा-च---ह-. आ------- ए- फ----- ख---- क----- आ--- आ-्-ा-ल- ए- फ-ट-ॉ- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------ आम्हांला एक फुटबॉल खरेदी करायचा आहे. 0
Ā----l- ē-a -huṭ---la-k-arēd- --r-yacā ---. Ā------ ē-- p-------- k------ k------- ā--- Ā-h-n-ā ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------- Āmhānlā ēka phuṭabŏla kharēdī karāyacā āhē.
Искаме да купим салам. आ-----ल--सला-ी--ावाचा----े--ा प---ार-ख-े-----ाय-ा-आ--. आ------- स---- न----- स------ प----- ख---- क----- आ--- आ-्-ा-ल- स-ा-ी न-व-च- स-स-ज-ा प-र-ा- ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------------------ आम्हांला सलामी नावाचा सॉसेजचा प्रकार खरेदी करायचा आहे. 0
Ā----l--s--āmī-n-vāc---ŏs--a---pr--ār----ar-d---a-ā-----āh-. Ā------ s----- n----- s------- p------ k------ k------- ā--- Ā-h-n-ā s-l-m- n-v-c- s-s-j-c- p-a-ā-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Āmhānlā salāmī nāvācā sŏsējacā prakāra kharēdī karāyacā āhē.
Искаме да купим лекарства. आम-ह---- --- ख-ेदी --ाय----हे. आ------- औ-- ख---- क----- आ--- आ-्-ा-ल- औ-ध ख-े-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------ आम्हांला औषध खरेदी करायचे आहे. 0
Āmhānl- --ṣ--ha k-ar-d--k-rāya-ē-ā--. Ā------ a------ k------ k------- ā--- Ā-h-n-ā a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------- Āmhānlā auṣadha kharēdī karāyacē āhē.
Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. आम्-ी एक फुटबॉ- ख-----कर--य--ा-- ----ड--ाहित-याच---ुकान-श--- आ--त. आ---- ए- फ----- ख---- क--------- क--------------- द---- श--- आ---- आ-्-ी ए- फ-ट-ॉ- ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-र-ड-स-ह-त-य-च- द-क-न श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------------------------------ आम्ही एक फुटबॉल खरेदी करण्यासाठी क्रीडासाहित्याचे दुकान शोधत आहोत. 0
Ā--- -k---h--a------h-r-d------ṇ---āṭhī-k-īḍ--ā-it-āc- -uk--- -ōdhat- -hō-a. Ā--- ē-- p-------- k------ k----------- k------------- d----- ś------ ā----- Ā-h- ē-a p-u-a-ŏ-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ī-ā-ā-i-y-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ---------------------------------------------------------------------------- Āmhī ēka phuṭabŏla kharēdī karaṇyāsāṭhī krīḍāsāhityācē dukāna śōdhata āhōta.
Ние търсим месарница, за да купим салам. आ---ी --ाम--खरेद- -र----स-ठी --टीकखा-- -ोधत-आह-त. आ---- स---- ख---- क--------- ख-------- श--- आ---- आ-्-ी स-ा-ी ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ख-ट-क-ा-ा श-ध- आ-ो-. ------------------------------------------------- आम्ही सलामी खरेदी करण्यासाठी खाटीकखाना शोधत आहोत. 0
Ām-ī --l------a--d----ra-----ṭ-- -hāṭīkak-ā-- ----at---h-ta. Ā--- s----- k------ k----------- k----------- ś------ ā----- Ā-h- s-l-m- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-ā-ī-a-h-n- ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------------------------------ Āmhī salāmī kharēdī karaṇyāsāṭhī khāṭīkakhānā śōdhata āhōta.
Ние търсим аптека, за да купим лекарства. आम-ही औ-ध खर-----रण्यासाठी औष-ा-य--ोधत-आ-ो-. आ---- औ-- ख---- क--------- औ----- श--- आ---- आ-्-ी औ-ध ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- औ-ध-ल- श-ध- आ-ो-. -------------------------------------------- आम्ही औषध खरेदी करण्यासाठी औषधालय शोधत आहोत. 0
Ā-hī au-adha --arēdī---raṇyā-ā--ī--u-adh--ay- śōdh----ā--ta. Ā--- a------ k------ k----------- a---------- ś------ ā----- Ā-h- a-ṣ-d-a k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- a-ṣ-d-ā-a-a ś-d-a-a ā-ō-a- ------------------------------------------------------------ Āmhī auṣadha kharēdī karaṇyāsāṭhī auṣadhālaya śōdhata āhōta.
Аз търся бижутер. म---क ज---- - -ा ---- ---. म- ए- ज---- – य- श--- आ--- म- ए- ज-ा-ि – य- श-ध- आ-े- -------------------------- मी एक जवाहि – या शोधत आहे. 0
Mī--ka jav-h--- -- ---h--a-ā--. M- ē-- j----- – y- ś------ ā--- M- ē-a j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------- Mī ēka javāhi – yā śōdhata āhē.
Аз търся фотомагазин. म- -क-छ-य--ि-्र -प--ण-ंच- ----न------आ-े. म- ए- छ-------- उ-------- द---- श--- आ--- म- ए- छ-य-च-त-र उ-क-ण-ं-े द-क-न श-ध- आ-े- ----------------------------------------- मी एक छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī-ēk- ---yāci-ra u-ak-raṇā---- -ukān- -ōdha---āhē. M- ē-- c--------- u------------ d----- ś------ ā--- M- ē-a c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄-ē d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- --------------------------------------------------- Mī ēka chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Аз търся сладкарница. मी--- के-च- -ु-ान--ोधत--ह-. म- ए- क---- द---- श--- आ--- म- ए- क-क-े द-क-न श-ध- आ-े- --------------------------- मी एक केकचे दुकान शोधत आहे. 0
M- ē---k-ka---duk--a-ś--h--a ā-ē. M- ē-- k----- d----- ś------ ā--- M- ē-a k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- --------------------------------- Mī ēka kēkacē dukāna śōdhata āhē.
Всъщност искам да купя пръстен. मा-ा--क अंग-- खर--- कराय-- विच-- -हे. म--- ए- अ---- ख---- क----- व---- आ--- म-झ- ए- अ-ग-ी ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ------------------------------------- माझा एक अंगठी खरेदी करायचा विचार आहे. 0
Mā-h----a aṅga-h--kh--ēd- --rā--cā-v-cā-- --ē. M---- ē-- a------ k------ k------- v----- ā--- M-j-ā ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- ---------------------------------------------- Mājhā ēka aṅgaṭhī kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Всъщност искам да купя лента. मा-ा-एक--ि-्--रो- ----ी -र-य-- -ि-ार-आ--. म--- ए- फ---- र-- ख---- क----- व---- आ--- म-झ- ए- फ-ल-म र-ल ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ----------------------------------------- माझा एक फिल्म रोल खरेदी करायचा विचार आहे. 0
M--h----a p----a r-l------ē-- -a-āyac- vic-ra ---. M---- ē-- p----- r--- k------ k------- v----- ā--- M-j-ā ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- -------------------------------------------------- Mājhā ēka philma rōla kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Всъщност искам да купя торта. म--ा ए- --क खर-द-----यच- विच---आहे. म--- ए- क-- ख---- क----- व---- आ--- म-झ- ए- क-क ख-े-ी क-ा-च- व-च-र आ-े- ----------------------------------- माझा एक केक खरेदी करायचा विचार आहे. 0
Māj-- -k--k-----ha---- kar------v-cā---ā--. M---- ē-- k--- k------ k------- v----- ā--- M-j-ā ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-y-c- v-c-r- ā-ē- ------------------------------------------- Mājhā ēka kēka kharēdī karāyacā vicāra āhē.
Аз търся бижутер, за да купя пръстен. म- -- अ-ग-- --ेद-------ासाठ--जव----- य- श--- ---. म- ए- अ---- ख---- क--------- ज---- – य- श--- आ--- म- ए- अ-ग-ी ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- ज-ा-ि – य- श-ध- आ-े- ------------------------------------------------- मी एक अंगठी खरेदी करण्यासाठी जवाहि – या शोधत आहे. 0
Mī-ē-- --ga-hī--h-r--ī ka-aṇy-sāṭhī-ja-āh- –----------- ---. M- ē-- a------ k------ k----------- j----- – y- ś------ ā--- M- ē-a a-g-ṭ-ī k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- j-v-h- – y- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī ēka aṅgaṭhī kharēdī karaṇyāsāṭhī javāhi – yā śōdhata āhē.
Аз търся фотомагазин, за да купя лента. म- एक फिल्म-र----रे-ी--र--यास-ठी ----चि-्र --क-णांचे दुका- शो-त-आहे. म- ए- फ---- र-- ख---- क--------- छ-------- उ-------- द---- श--- आ--- म- ए- फ-ल-म र-ल ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- छ-य-च-त-र उ-क-ण-ं-े द-क-न श-ध- आ-े- -------------------------------------------------------------------- मी एक फिल्म रोल खरेदी करण्यासाठी छायाचित्र उपकरणांचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī-ē-- ph-lm- rō---kh-rē-ī-karaṇy-----ī-c---āci--a upak---ṇā-̄-ē ----n- -ōdhat---h-. M- ē-- p----- r--- k------ k----------- c--------- u------------ d----- ś------ ā--- M- ē-a p-i-m- r-l- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- c-ā-ā-i-r- u-a-a-a-ā-̄-ē d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- ------------------------------------------------------------------------------------ Mī ēka philma rōla kharēdī karaṇyāsāṭhī chāyācitra upakaraṇān̄cē dukāna śōdhata āhē.
Аз търся сладкарница, за да купя торта. म- ए--क---खर-दी करण्--सा---क--च- द--ान-श-धत---े. म- ए- क-- ख---- क--------- क---- द---- श--- आ--- म- ए- क-क ख-े-ी क-ण-य-स-ठ- क-क-े द-क-न श-ध- आ-े- ------------------------------------------------ मी एक केक खरेदी करण्यासाठी केकचे दुकान शोधत आहे. 0
Mī ē----ē-a-k--rē-ī k---ṇy-sā--ī kē------ukā-a -ōdhata---ē. M- ē-- k--- k------ k----------- k----- d----- ś------ ā--- M- ē-a k-k- k-a-ē-ī k-r-ṇ-ā-ā-h- k-k-c- d-k-n- ś-d-a-a ā-ē- ----------------------------------------------------------- Mī ēka kēka kharēdī karaṇyāsāṭhī kēkacē dukāna śōdhata āhē.

Промяна на език = Промяна на личността

Нашият език ни принадлежи. Той е важна част от нашата личност. Но много хора говорят по няколко езика. Това означава ли, че те имат няколко личности? Изследователите считат: да! Когато сменяме езиците, ние също променяме своята личност. Така да се каже, държим се по различен начин. Американски учени са стигнали до това заключение. Те изследвали поведението на двуезични жени. Тези жени били израснали с английски и испански език. Те били еднакво запознати както с езиците, така и с културите. Въпреки това, тяхното поведение било зависимо от езика. Когато говорели испански жените били по-уверени. Те също се чувствали комфортно, когато хората около тях говорели на испански. Но заговорели ли на английски, поведението им се променяло. Чувствали се по-малко уверени и често несигурни в себе си. Изследователите забелязали, че жените също изглеждали по-усамотени. Така че, езика на който говорим влияе на поведението ни. Учените все още не знаят защо това е така. Може би се ръководим от културните норми. Когато говорим, ние мислим за културата, от която идва езика. Това се извършва автоматично. Ето защо, ние се опитваме да се адаптираме към културата. И се държим по начин, който е обичаен за тази култура. Хората, които говорели китайски били много резервирани по време на експерименти. А когато след това заговаряли на английски, били по-отворени. Може би ние променяме поведението си, за да се интегрираме по-добре. Защото искаме да бъдем като тези, с които разговаряме...
Знаете ли, че?
Беларуският принадлежи към източнославянските езици. Той е майчин език на около осем милиона души. Те живеят предимно в Беларус. Но в Полша също има хора, които говорят беларуски. Беларуският е тясно свързан с руския и украинския. Това означава, че тези три езика са много сходни. Те са се развили от староруския. Въпреки това съществуват някои важни различия. В правописа на беларуския е застъпен фонетичният принцип. Това означава, че произношението на думите определя тяхното изписване. Този признак различава беларуския от неговите два сродни езика. В беларуския се откриват много думи, които идват от полски. В руския език това не се среща. Граматиката на беларуския е много сходна с тази на други славянски езици. Който обича това езиково семейство, трябва да даде шанс на беларуския!