Разговорник

bg Повелително наклонение 2   »   te ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

90 [деветдесет]

Повелително наклонение 2

Повелително наклонение 2

90 [తొంభై]

90 [Tombhai]

ఆజ్ఞాపూర్వకం 2

[Ājñāpūrvakaṁ 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български телугу Играйте Повече
Избръсни се! గ-్-ం-గ-సుకో-డి! గ---- గ--------- గ-్-ం గ-స-క-ం-ి- ---------------- గడ్డం గీసుకోండి! 0
G-----------ō-ḍ-! G----- g--------- G-ḍ-a- g-s-k-ṇ-i- ----------------- Gaḍḍaṁ gīsukōṇḍi!
Измий се! స్నా----ే-ం--! స----- చ------ స-న-న- చ-య-డ-! -------------- స్నానం చేయండి! 0
Snān-ṁ --ya-ḍi! S----- c------- S-ā-a- c-y-ṇ-i- --------------- Snānaṁ cēyaṇḍi!
Среши се! జ-ట్-ు --వ్--క-ం-ి! జ----- ద----------- జ-ట-ట- ద-వ-వ-క-ం-ి- ------------------- జుట్టు దువ్వుకోండి! 0
J-ṭ-- du--ukō--i! J---- d---------- J-ṭ-u d-v-u-ō-ḍ-! ----------------- Juṭṭu duvvukōṇḍi!
Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! ఫోన్---కా-్ చే-ండ-! ఫ--- / క--- చ------ ఫ-న- / క-ల- చ-య-డ-! ------------------- ఫోన్ / కాల్ చేయండి! 0
Ph-n- --l--ē--ṇ--! P---- k-- c------- P-ō-/ k-l c-y-ṇ-i- ------------------ Phōn/ kāl cēyaṇḍi!
Започни! Започнете! ఆర--ి-చండి / --ర-రంభ-ం--డి! ఆ--------- / ప------------- ఆ-ం-ి-చ-డ- / ప-ర-ర-భ-ం-ం-ి- --------------------------- ఆరంభించండి / ప్రారంభించండి! 0
Ā--mb--n̄caṇ--/ ---r---h-n̄caṇ-i! Ā-------------- p---------------- Ā-a-b-i-̄-a-ḍ-/ p-ā-a-b-i-̄-a-ḍ-! --------------------------------- Ārambhin̄caṇḍi/ prārambhin̄caṇḍi!
Престани! Престанете! ఆగం--! ఆ----- ఆ-ం-ి- ------ ఆగండి! 0
Āg---i! Ā------ Ā-a-ḍ-! ------- Āgaṇḍi!
Остави това! Оставете това! వదిలే--డి! వ--------- వ-ి-ే-ం-ి- ---------- వదిలేయండి! 0
Va-ilēya-ḍ-! V----------- V-d-l-y-ṇ-i- ------------ Vadilēyaṇḍi!
Кажи това! Кажете това! చె--ప-డ-! చ-------- చ-ప-ప-డ-! --------- చెప్పండి! 0
C--p-ṇḍ-! C-------- C-p-a-ḍ-! --------- Ceppaṇḍi!
Купи това! Купете това! కొన--ి! క------ క-న-డ-! ------- కొనండి! 0
Ko-----! K------- K-n-ṇ-i- -------- Konaṇḍi!
Никога не бъди нечестен! ఎ-్--డ------గా--ండ-ద-ద-! ఎ------ క----- ఉ-------- ఎ-్-ు-ూ క-ట-గ- ఉ-డ-ద-ద-! ------------------------ ఎప్పుడూ కపటిగా ఉండవద్దు! 0
Ep-uḍū -a-aṭi-ā -ṇḍ------! E----- k------- u--------- E-p-ḍ- k-p-ṭ-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------- Eppuḍū kapaṭigā uṇḍavaddu!
Никога не бъди нахален! ఎ----డూ కొ--ె-వ-డి-ా --ద-నిగా-ఉండవద్ద-! ఎ------ క---- వ----- / ద----- ఉ-------- ఎ-్-ు-ూ క-ం-ె వ-డ-గ- / ద-న-గ- ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------------------- ఎప్పుడూ కొంటె వాడిగా / దానిగా ఉండవద్దు! 0
E--uḍū -oṇṭ- -āḍ-g-- dānigā uṇḍ-va---! E----- k---- v------ d----- u--------- E-p-ḍ- k-ṇ-e v-ḍ-g-/ d-n-g- u-ḍ-v-d-u- -------------------------------------- Eppuḍū koṇṭe vāḍigā/ dānigā uṇḍavaddu!
Никога не бъди неучтив! ఎప్--డ--అమ---ాదగా ఉం-వ-్-ు! ఎ------ అ-------- ఉ-------- ఎ-్-ు-ూ అ-ర-య-ద-ా ఉ-డ-ద-ద-! --------------------------- ఎప్పుడూ అమర్యాదగా ఉండవద్దు! 0
E---ḍū-amary--a---uṇ-a-ad--! E----- a--------- u--------- E-p-ḍ- a-a-y-d-g- u-ḍ-v-d-u- ---------------------------- Eppuḍū amaryādagā uṇḍavaddu!
Бъди винаги честен! ఎల్ల-్-ు---న--ాయి--గ------ల-! ఎ--------- న--------- ఉ------ ఎ-్-ప-ప-డ- న-జ-య-త-గ- ఉ-డ-ల-! ----------------------------- ఎల్లప్పుడూ నిజాయితీగా ఉండాలి! 0
El---puḍ---ijā---ī-ā --ḍ---! E-------- n--------- u------ E-l-p-u-ū n-j-y-t-g- u-ḍ-l-! ---------------------------- Ellappuḍū nijāyitīgā uṇḍāli!
Бъди винаги мил! ఎల--ప్పుడూ -ం-----ఉం-ాలి! ఎ--------- మ----- ఉ------ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-చ-గ- ఉ-డ-ల-! ------------------------- ఎల్లప్పుడూ మంచిగా ఉండాలి! 0
E-l--puḍ- --n̄ci---u-ḍ-li! E-------- m------- u------ E-l-p-u-ū m-n-c-g- u-ḍ-l-! -------------------------- Ellappuḍū man̄cigā uṇḍāli!
Бъди винаги учтив! ఎ-్ల-్ప--- ---య---ా-ఉ-డ-ల-! ఎ--------- మ------- ఉ------ ఎ-్-ప-ప-డ- మ-్-ా-గ- ఉ-డ-ల-! --------------------------- ఎల్లప్పుడూ మర్యాదగా ఉండాలి! 0
E-lappu-ū ma--ād-g- -ṇḍāli! E-------- m-------- u------ E-l-p-u-ū m-r-ā-a-ā u-ḍ-l-! --------------------------- Ellappuḍū maryādagā uṇḍāli!
Да се приберете благополучно вкъщи! మ----ఇంట-కి క్ష-మం-ా --్-ార-- ఆశిస్--న-నాన-! మ--- ఇ----- క------- వ------- ఆ------------- మ-ర- ఇ-ట-క- క-ష-మ-గ- వ-్-ా-న- ఆ-ి-్-ు-్-ా-ు- -------------------------------------------- మీరు ఇంటికి క్షేమంగా వస్తారని ఆశిస్తున్నాను! 0
M-ru-i--i---k---a-g---a---r--i --i--u--ān-! M--- i----- k------- v-------- ā----------- M-r- i-ṭ-k- k-ē-a-g- v-s-ā-a-i ā-i-t-n-ā-u- ------------------------------------------- Mīru iṇṭiki kṣēmaṅgā vastārani āśistunnānu!
Грижете се за себе си! మీ -రో-్యం ---్ర--త! మ- ఆ------ జ-------- మ- ఆ-ో-్-ం జ-గ-ర-్-! -------------------- మీ ఆరోగ్యం జాగ్రత్త! 0
Mī --ō--aṁ-jāg-at--! M- ā------ j-------- M- ā-ō-y-ṁ j-g-a-t-! -------------------- Mī ārōgyaṁ jāgratta!
Елате ни пак скоро на гости! త--ద------ళ--ీ మా-ఇ----ి ----! త------- మ---- మ- ఇ----- ర---- త-ం-ర-ల- మ-్-ీ మ- ఇ-ట-క- ర-డ-! ------------------------------ తొందర్లో మళ్ళీ మా ఇంటికి రండి! 0
To-da--ō -a-ḷī-m- -ṇṭ-----a-ḍ-! T------- m---- m- i----- r----- T-n-a-l- m-ḷ-ī m- i-ṭ-k- r-ṇ-i- ------------------------------- Tondarlō maḷḷī mā iṇṭiki raṇḍi!

Бебетата могат да научат граматичните правила

Децата растат много бързо. Но също и учат много бързо! Все още не е проучено как децата се обучават. Учебните процеси се извършват автоматично. Децата не забелязват кога учат. Въпреки това, с всеки изминал ден техните способности растат. Това също е много явно при езика. Бебетата могат да плачат само през първите няколко месеца. След няколко месеца те вече казват кратки думи. А след това създават изречения от тези думи. В края на краищата децата заговарят на родния си език. За съжаление, това не работи при възрастните. Те се нуждаят от книги или други материали, за да се научат. Само по този начин те могат да научат граматичните правила, например. Бебетата, обаче, започват да учат граматика още на четири месеца! Изследователи са преподавали чуждестранна граматика на германски бебета. За да направят това, те им пускали на запис изречения на италиански език. Тези изречения съдържали определени синтактични структури. Бебетата слушали правилните изречения около петнайсетина минути. След това, изреченията били пускани на бебетата отново. Този път, обаче, някои от изреченията били неправилни. Докато бебетата слушали изреченията, мозъчните им вълни били измервани. По този начин изследователите можели да идентифицират как мозъкът реагира на изреченията. И бебетата показали различни нива на активност при изреченията! Въпреки че току-що ги били научили, те регистрирали грешките. Естествено, бебетата не разбират защо някои изречения са грешни. Те се ориентират към фонетичните модели. Но това е достатъчно, за да научат един език - поне за бебета...