Knjiga fraza

bs Dani u sedmici   »   ko 요일

9 [devet]

Dani u sedmici

Dani u sedmici

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

[yoil]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
Ponedjeljak 월-일 월-- 월-일 --- 월요일 0
w------l w------- w-l-y-i- -------- wol-yoil
Utorak 화-일 화-- 화-일 --- 화요일 0
h-ayoil h------ h-a-o-l ------- hwayoil
Srijeda 수요일 수-- 수-일 --- 수요일 0
s---il s----- s-y-i- ------ suyoil
Četvrtak 목-일 목-- 목-일 --- 목요일 0
mog----l m------- m-g-y-i- -------- mog-yoil
Petak 금요일 금-- 금-일 --- 금요일 0
geum-yo-l g-------- g-u---o-l --------- geum-yoil
Subota 토-일 토-- 토-일 --- 토요일 0
to-oil t----- t-y-i- ------ toyoil
Nedjelja 일요일 일-- 일-일 --- 일요일 0
i-----l i------ i---o-l ------- il-yoil
Sedmica 일-일 일-- 일-일 --- 일주일 0
i-ju--l i------ i-j---l ------- ilju-il
od ponedjeljka do nedjelje 월요일-터 -요일까지 월---- 일---- 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
wo---o--buteo il------kaji w------------ i----------- w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Prvi dan je ponedjeljak. 첫째-날- ----에-. 첫- 날- 월------ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
ch---j--- n-----n wol-yoi---e-o. c-------- n------ w------------- c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Drugi dan je utorak. 둘- ---화요-이--. 둘- 날- 화------ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
d---j-e-n---e-n-h-a-------y-. d------ n------ h------------ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Treći dan je srijeda. 셋- -- 수요-이에요. 셋- 날- 수------ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
s-s--a---al--un-s--o---i--o. s------ n------ s----------- s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Četvrti dan je četvrtak. 넷째-날은------요. 넷- 날- 목------ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
n-sjja-------u--m---y------y-. n------ n------ m------------- n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Peti dan je petak. 다섯째 날----일이-요. 다-- 날- 금------ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
d-s--s-ja--n-l-eun---um-yoi--i-y-. d--------- n------ g-------------- d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Šesti dan je subota. 여---날은 토--이--. 여-- 날- 토------ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
y---eosjj-e -al-eu- t---il--ey-. y---------- n------ t----------- y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Sedmi dan je nedjelja. 일-- -은-일-일-에요. 일-- 날- 일------ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
il---j--- -a---u---l--oi---e-o. i-------- n------ i------------ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
Sedmica ima sedam dana. 일주일-는-칠-일이----. 일---- 칠 일- 있--- 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i-j--i--e-e----h-l----- i-s-----. i------------ c--- i--- i-------- i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Mi radimo samo pet dana. 우-----일--일--. 우-- 오 일- 일--- 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
ul-ne-n o-i--an--l---yo. u------ o i---- i------- u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Vještački jezik – Esperanto

Engleski je najvažniji svjetski jezik današnjice. Njime bi se trebali znati sporazumijevati svi ljudi. No drugi jezici takođe žele ostvariti taj cilj. Na primjer, vještački jezici. Vještački jezici su namjerno stvoreni i razvijani. Drugim riječima, postoji plan prema kojem se ti jezici stvaraju. Kod vještačkih jezika kombiniraju se elementi iz različitih jezika. Na taj način bi trebali biti laki za učenje za što više ljudi. Cilj svakog vještačkog jezika je, dakle, međunarodna komunikacija. Najpoznatiji vještački jezik je esperanto. Prvi put je predstavljen 1887. godine u Varšavi. Njegov osnivač je bio liječnik Ludwik L. Zamenhof. On je vjerovao da su glavni uzrok društvene nesloge problemi u komunikaciji. Stoga je htio stvoriti jezik kako bi zbližio ljude. Njime bi se svi ljudi trebali jednako sporazumijevati. Doktorov pseudonim glasio je Dr. Esperanto, Onaj koji se nada. To dokazuje koliko je jako vjerovao u svoj san. No sama ideja o univerzalnom sporazumijevanju je mnogo starija. Do danas se razvilo mnogo različitih vještačkih jezika. Uz njih se povezuju i ciljevi poput tolerancije i ljudskih prava. Danas su esperantom ovladali govornici iz više od 120 zemalja. Ali ima i onih koji kritiziraju esperanto. 70% njegovog vokabulara, primjerice, ima izvor u romanskim jezicima. A i inače je esperanto jasno sastavljen prema indoeuropskim jezicima. Njegovi govornici razmjenjuju ideje na kongresima i u udrugama. Predavanja i sastanci se redovno organiziraju. Dakle, jeste li dobili volju za esperantom? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Da li ste to znali?
Američki engleski spada u zapadnogermanske jezike. Kao i kanadski engleski, to je sjevernoamerički dijalekt engleskog. To je maternji jezik oko 300 miliona ljudi. Time je to varijanta engleskog s najviše govornika. Međutim, veoma je sličan britanskom engleskom. Govornici obje varijante se u pravilu bez problema sporazumijevaju. Jedino kada obje strane govore jako izraženim dijalektima, konverzacija postaje teža. Uprkos sličnostima, postoji nekoliko značajnih razlika između dvije varijante. To se prije svega odnosi na izgovor, leksički fond i pravopis. U nekim slučajevima pojavljuju se i odstupanja u gramatičkim pravilima i pravilima upotrebe pravopisnih znakova. U poređenju s britanskim engleskim povećava se važnost američkog engleskog. Razlog tome je prije svega veliki utjecaj sjevernoameričke filmske i muzičke industrije. One desetljećima izvoze svoj jezik u cijeli svijet. Čak Indija i Pakistan, nekadašnje britanske kolonije, preuzimaju amerikanizme… Naučite američki engleski, jer je to najutjecajniji jezik na svijetu!