Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 2   »   ko 질문들 – 과거형 2

86 [osamdeset i šest]

Pitati – prošlost 2

Pitati – prošlost 2

86 [여든여섯]

86 [yeodeun-yeoseos]

질문들 – 과거형 2

[jilmundeul – gwageohyeong 2]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
Koju kravatu si nosio? 당신- 어- 넥--- 맸--? 당신은 어떤 넥타이를 맸어요? 0
d-------e-- e------ n--------- m-----e---? da--------- e------ n--------- m---------? dangsin-eun eotteon negtaileul maess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-n n-g-a-l-u- m-e-s-e-y-? -----------------------------------------?
Koji auto si kupio / kupila? 당신- 어- 자--- 샀--? 당신은 어떤 자동차를 샀어요? 0
d-------e-- e------ j------------ s----e---? da--------- e------ j------------ s--------? dangsin-eun eotteon jadongchaleul sass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-n j-d-n-c-a-e-l s-s--e-y-? -------------------------------------------?
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? 당신- 어- 신-- 구----? 당신은 어떤 신문을 구독했어요? 0
d-------e-- e------ s------e-- g----------e---? da--------- e------ s--------- g--------------? dangsin-eun eotteon sinmun-eul gudoghaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-t-e-n s-n-u--e-l g-d-g-a-s--e-y-? ----------------------------------------------?
Koga ste vidjeli? 당신- 누-- 봤--? 당신은 누구를 봤어요? 0
d-------e-- n------- b-----e---? da--------- n------- b---------? dangsin-eun nuguleul bwass-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-l-u- b-a-s-e-y-? -------------------------------?
Koga ste sreli? 당신- 누-- 만---? 당신은 누구를 만났어요? 0
d-------e-- n------- m-------e---? da--------- n------- m-----------? dangsin-eun nuguleul mannass-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-l-u- m-n-a-s-e-y-? ---------------------------------?
Koga ste prepoznali? 당신- 누-- 알----? 당신은 누구를 알아봤어요? 0
d-------e-- n------- a--a------e---? da--------- n------- a-------------? dangsin-eun nuguleul al-abwass-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-l-u- a--a-w-s--e-y-? -----------------------------------?
Kada ste ustali? 당신- 언- 일----? 당신은 언제 일어났어요? 0
d-------e-- e---- i--e------e---? da--------- e---- i-------------? dangsin-eun eonje il-eonass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-n-e i--e-n-s--e-y-? --------------------------------?
Kada ste počeli? 당신- 언- 시----? 당신은 언제 시작했어요? 0
d-------e-- e---- s----------e---? da--------- e---- s--------------? dangsin-eun eonje sijaghaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-n-e s-j-g-a-s--e-y-? ---------------------------------?
Kada ste prestali? 당신- 언- 끝---? 당신은 언제 끝냈어요? 0
d-------e-- e---- k----------e---? da--------- e---- k--------------? dangsin-eun eonje kkeutnaess-eoyo? d-n-s-n-e-n e-n-e k-e-t-a-s--e-y-? ---------------------------------?
Zašto ste se probudili? 당신- 왜 일----? 당신은 왜 일어났어요? 0
d-------e-- w-- i--e------e---? da--------- w-- i-------------? dangsin-eun wae il-eonass-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e i--e-n-s--e-y-? ------------------------------?
Zašto ste postali učitelj? 당신- 왜 선--- 됐--? 당신은 왜 선생님이 됐어요? 0
d-------e-- w-- s------------i d------e---? da--------- w-- s------------- d----------? dangsin-eun wae seonsaengnim-i dwaess-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e s-o-s-e-g-i--i d-a-s--e-y-? ------------------------------------------?
Zašto ste uzeli taksi? 당신- 왜 택-- 탔--? 당신은 왜 택시를 탔어요? 0
d-------e-- w-- t--------- t----e---? da--------- w-- t--------- t--------? dangsin-eun wae taegsileul tass-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e t-e-s-l-u- t-s--e-y-? ------------------------------------?
Odakle ste došli? 당신- 어-- 왔--? 당신은 어디서 왔어요? 0
d-------e-- e------ w----e---? da--------- e------ w--------? dangsin-eun eodiseo wass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-d-s-o w-s--e-y-? -----------------------------?
Gdje ste išli? 당신- 어-- 갔--? 당신은 어디로 갔어요? 0
d-------e-- e----- g----e---? da--------- e----- g--------? dangsin-eun eodilo gass-eoyo? d-n-s-n-e-n e-d-l- g-s--e-y-? ----------------------------?
Gdje ste bili? 당신- 어-- 있---? 당신은 어디에 있었어요? 0
d-------e-- e---- i---e----e---? da--------- e---- i------------? dangsin-eun eodie iss-eoss-eoyo? d-n-s-n-e-n e-d-e i-s-e-s--e-y-? -------------------------------?
Kome si pomogao / pomogla? 당신- 누-- 도----? 당신은 누구를 도와줬어요? 0
d-------e-- n------- d---------e---? da--------- n------- d-------------? dangsin-eun nuguleul dowajwoss-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-l-u- d-w-j-o-s-e-y-? -----------------------------------?
Kome si pisao / pisala? 당신- 누--- 편-- 썼--? 당신은 누구한테 편지를 썼어요? 0
d-------e-- n-------- p---------- s------e---? da--------- n-------- p---------- s----------? dangsin-eun nuguhante pyeonjileul sseoss-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-h-n-e p-e-n-i-e-l s-e-s--e-y-? ---------------------------------------------?
Kome si odgovorio / odgovorila? 당신- 누--- 답-- 했--? 당신은 누구한테 답장을 했어요? 0
d-------e-- n-------- d-------e-- h-----e---? da--------- n-------- d---------- h---------? dangsin-eun nuguhante dabjang-eul haess-eoyo? d-n-s-n-e-n n-g-h-n-e d-b-a-g-e-l h-e-s-e-y-? --------------------------------------------?

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu tačnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičkim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezičke podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezičke vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...