Knjiga fraza

bs Boje   »   ko 색깔

14 [četrnaest]

Boje

Boje

14 [열넷]

14 [yeolnes]

색깔

[saegkkal]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski korejski Igra Više
Snijeg je bijel. 눈-----이에요. 눈은 하얀색이에요. 눈- 하-색-에-. ---------- 눈은 하얀색이에요. 0
nu--e-n----a-sa----eyo. nun-eun hayansaeg-ieyo. n-n-e-n h-y-n-a-g-i-y-. ----------------------- nun-eun hayansaeg-ieyo.
Sunce je žuto. 태---노란---요. 태양은 노란색이에요. 태-은 노-색-에-. ----------- 태양은 노란색이에요. 0
t-----g-eu- -olan--eg-i--o. taeyang-eun nolansaeg-ieyo. t-e-a-g-e-n n-l-n-a-g-i-y-. --------------------------- taeyang-eun nolansaeg-ieyo.
Narandža je narandžasta. 오--는---색--요. 오렌지는 주황색이에요. 오-지- 주-색-에-. ------------ 오렌지는 주황색이에요. 0
o-enj-neu- ju-wan---eg-iey-. olenjineun juhwangsaeg-ieyo. o-e-j-n-u- j-h-a-g-a-g-i-y-. ---------------------------- olenjineun juhwangsaeg-ieyo.
Trešnja je crvena. 앵-는 -간색-에요. 앵두는 빨간색이에요. 앵-는 빨-색-에-. ----------- 앵두는 빨간색이에요. 0
a-ng-un-un-ppa-g-nsa---ie-o. aengduneun ppalgansaeg-ieyo. a-n-d-n-u- p-a-g-n-a-g-i-y-. ---------------------------- aengduneun ppalgansaeg-ieyo.
Nebo je plavo. 하늘- --색이--. 하늘은 파란색이에요. 하-은 파-색-에-. ----------- 하늘은 파란색이에요. 0
ha------un --lan--e--i--o. haneul-eun palansaeg-ieyo. h-n-u---u- p-l-n-a-g-i-y-. -------------------------- haneul-eun palansaeg-ieyo.
Trava je zelena. 풀--초-색---. 풀은 초록색이에요. 풀- 초-색-에-. ---------- 풀은 초록색이에요. 0
p-l---- c----gsaeg-ieyo. pul-eun chologsaeg-ieyo. p-l-e-n c-o-o-s-e---e-o- ------------------------ pul-eun chologsaeg-ieyo.
Zemlja je smeđa. 흙은------. 흙은 갈색이에요. 흙- 갈-이-요- --------- 흙은 갈색이에요. 0
he-l--eun--a-s------y-. heulg-eun galsaeg-ieyo. h-u-g-e-n g-l-a-g-i-y-. ----------------------- heulg-eun galsaeg-ieyo.
Oblak je siv. 구-은-----요. 구름은 회색이에요. 구-은 회-이-요- ---------- 구름은 회색이에요. 0
g---um---- --esae-----o. guleum-eun hoesaeg-ieyo. g-l-u---u- h-e-a-g-i-y-. ------------------------ guleum-eun hoesaeg-ieyo.
Gume su crne. 타이---검---에요. 타이어는 검은색이에요. 타-어- 검-색-에-. ------------ 타이어는 검은색이에요. 0
ta---n-u- ---m-e--s-----e-o. taieoneun geom-eunsaeg-ieyo. t-i-o-e-n g-o---u-s-e---e-o- ---------------------------- taieoneun geom-eunsaeg-ieyo.
Koje boje je snijeg? Bijele. 눈- -------- 흰 -. 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 눈- 무- 색-에-? 흰 색- ---------------- 눈은 무슨 색이에요? 흰 색. 0
n-n-eu- m----- ---g-ie-----u-n sa-g. nun-eun museun saeg-ieyo? huin saeg. n-n-e-n m-s-u- s-e---e-o- h-i- s-e-. ------------------------------------ nun-eun museun saeg-ieyo? huin saeg.
Koje boje je sunce? Žute. 태양---슨-----? 노--. 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 태-은 무- 색-에-? 노-색- ----------------- 태양은 무슨 색이에요? 노란색. 0
t---an--e-------un-saeg-i---? --la-s---. taeyang-eun museun saeg-ieyo? nolansaeg. t-e-a-g-e-n m-s-u- s-e---e-o- n-l-n-a-g- ---------------------------------------- taeyang-eun museun saeg-ieyo? nolansaeg.
Koje boje je narandža? Narandžaste. 오렌지는 ---색-에요- -황-. 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 오-지- 무- 색-에-? 주-색- ------------------ 오렌지는 무슨 색이에요? 주황색. 0
ol------u- m-se-n-sae---e--? -u------aeg. olenjineun museun saeg-ieyo? juhwangsaeg. o-e-j-n-u- m-s-u- s-e---e-o- j-h-a-g-a-g- ----------------------------------------- olenjineun museun saeg-ieyo? juhwangsaeg.
Koje boje je trešnja? Crvene. 앵----슨--이-------. 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 앵-는 무- 색-에-? 빨-색- ----------------- 앵두는 무슨 색이에요? 빨간색. 0
aeng-un-u--mus-un-sa-g-i-yo? ----g--sae-. aengduneun museun saeg-ieyo? ppalgansaeg. a-n-d-n-u- m-s-u- s-e---e-o- p-a-g-n-a-g- ----------------------------------------- aengduneun museun saeg-ieyo? ppalgansaeg.
Koje boje je nebo? Plave. 하늘은 무- --에요---란색. 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 하-은 무- 색-에-? 파-색- ----------------- 하늘은 무슨 색이에요? 파란색. 0
h------eun mu-eu--saeg-----? ----ns-eg. haneul-eun museun saeg-ieyo? palansaeg. h-n-u---u- m-s-u- s-e---e-o- p-l-n-a-g- --------------------------------------- haneul-eun museun saeg-ieyo? palansaeg.
Koje boje je trava? Zelene. 풀은-무- --에요?---색. 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 풀- 무- 색-에-? 초-색- ---------------- 풀은 무슨 색이에요? 초록색. 0
p-l-e---m--e-----e----yo- -ho--g-aeg. pul-eun museun saeg-ieyo? chologsaeg. p-l-e-n m-s-u- s-e---e-o- c-o-o-s-e-. ------------------------------------- pul-eun museun saeg-ieyo? chologsaeg.
Koje boje je zemlja? Smeđe. 흙- 무--색이-요--갈-. 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 흙- 무- 색-에-? 갈-. --------------- 흙은 무슨 색이에요? 갈색. 0
heul---un m--e-----eg-ie-o- ---saeg. heulg-eun museun saeg-ieyo? galsaeg. h-u-g-e-n m-s-u- s-e---e-o- g-l-a-g- ------------------------------------ heulg-eun museun saeg-ieyo? galsaeg.
Koje boje je oblak? Sive. 구름--무슨--이--- 회색. 구름은 무슨 색이에요? 회색. 구-은 무- 색-에-? 회-. ---------------- 구름은 무슨 색이에요? 회색. 0
g--e----un m-se---s-e--i---- -o-sae-. guleum-eun museun saeg-ieyo? hoesaeg. g-l-u---u- m-s-u- s-e---e-o- h-e-a-g- ------------------------------------- guleum-eun museun saeg-ieyo? hoesaeg.
Koje boje su gume? Crne. 타이어는-무슨-색-에요? ---. 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 타-어- 무- 색-에-? 검-색- ------------------ 타이어는 무슨 색이에요? 검은색. 0
tai-on--n--use-n--a-g--eyo--ge---e-n-aeg. taieoneun museun saeg-ieyo? geom-eunsaeg. t-i-o-e-n m-s-u- s-e---e-o- g-o---u-s-e-. ----------------------------------------- taieoneun museun saeg-ieyo? geom-eunsaeg.

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezički obrazac od muškaraca. Često se izražavaju indirektno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste direktnim i jasnim jezikom. Takođe se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, privredi ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput porodice ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene takođe postavljaju više pitanja. Vjerovatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta takmičenja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Jer se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerovatno na naš jezik utječu još i drugi faktori. Nauka ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pažljivije slušati!
Da li ste to znali?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 miliona ljudi to je maternji jezik. Ukupno oko 220 miliona ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio takođe jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tome je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na karipskim ostrvima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Ko rado putuje, treba obavezno učiti francuski!