Knjiga fraza

bs Kod doktora   »   sl Pri zdravniku

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

Kod doktora

57 [sedeminpetdeset]

Pri zdravniku

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
Ja imam zakazan termin kod doktora. N-roče-(a----m---i--d-avn-ku. N--------- s-- p-- z--------- N-r-č-n-a- s-m p-i z-r-v-i-u- ----------------------------- Naročen(a) sem pri zdravniku. 0
Ja imam zakazan termin u deset sati. Na-o-e-(---s-- o- -es---h. N--------- s-- o- d------- N-r-č-n-a- s-m o- d-s-t-h- -------------------------- Naročen(a) sem ob desetih. 0
Kako je Vaše ime? Ka-- --m je--m-? K--- v-- j- i--- K-k- v-m j- i-e- ---------------- Kako vam je ime? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Pr-si- -se---e--e - č-ka--i--. P----- u------ s- v č--------- P-o-i- u-e-i-e s- v č-k-l-i-o- ------------------------------ Prosim usedite se v čakalnico. 0
Doktor dolazi odmah. Z----n-k--------ak-j. Z------- p---- t----- Z-r-v-i- p-i-e t-k-j- --------------------- Zdravnik pride takoj. 0
Gdje ste osigurani? Kj- ste -a-----an-? K-- s-- z---------- K-e s-e z-v-r-v-n-? ------------------- Kje ste zavarovani? 0
Šta mogu učiniti za Vas? K---lah----to-im-za --s? K-- l---- s----- z- v--- K-j l-h-o s-o-i- z- v-s- ------------------------ Kaj lahko storim za vas? 0
Imate li bolove? V-s ----?---ti-e ---e-i--? V-- b---- Č----- b-------- V-s b-l-? Č-t-t- b-l-č-n-? -------------------------- Vas boli? Čutite bolečine? 0
Gdje vas boli? Kje -a---oli? K-- v-- b---- K-e v-s b-l-? ------------- Kje vas boli? 0
Ja imam uvijek bolove u leđima. Sta-n- -- --l---rbet. S----- m- b--- h----- S-a-n- m- b-l- h-b-t- --------------------- Stalno me boli hrbet. 0
Ja često imam glavobolju. Po-------- -oli --a-a. P------ m- b--- g----- P-g-s-o m- b-l- g-a-a- ---------------------- Pogosto me boli glava. 0
Ja ponekad imam trbobolju. V-asih me--oli-t---u-. V----- m- b--- t------ V-a-i- m- b-l- t-e-u-. ---------------------- Včasih me boli trebuh. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! Pros-m -l--ite s--do-pa--! P----- s------ s- d- p---- P-o-i- s-e-i-e s- d- p-s-! -------------------------- Prosim slecite se do pasu! 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! U--ž-te-se,-p---i-- -- lež---i-. U------ s-- p------ n- l-------- U-e-i-e s-, p-o-i-, n- l-ž-l-i-. -------------------------------- Uležite se, prosim, na ležalnik. 0
Krvni pritisak je u redu. Krvn- t-ak--- v-red-. K---- t--- j- v r---- K-v-i t-a- j- v r-d-. --------------------- Krvni tlak je v redu. 0
Ja ću Vam dati inekciju. Da-(a)-v-- -o- in----i-o. D----- v-- b-- i--------- D-l-a- v-m b-m i-j-k-i-o- ------------------------- Dal(a) vam bom injekcijo. 0
Ja ću Vam dati tablete. Dal(-) -am---- -abl-t-. D----- v-- b-- t------- D-l-a- v-m b-m t-b-e-e- ----------------------- Dal(a) vam bom tablete. 0
Ja ću Vam dati recept za apoteku. Dal-a) -a------re--pt-za---leka--o. D----- v-- b-- r----- z- v l------- D-l-a- v-m b-m r-c-p- z- v l-k-r-o- ----------------------------------- Dal(a) vam bom recept za v lekarno. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi zavisi od njenog informacijskog sadržaja. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset evropskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između dužine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Ko o želi da ga se dobro razumije, trebalo bi da bira kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!