Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   sl Preteklost 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovenački Igra Više
telefonirati t-le---i-ati-(----var-a-------o-te-e-onu) t----------- (----------- s- p- t-------- t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Ja sam telefonirao / telefonirala. T----oni---(-) ---. T------------- s--- T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. V-- --s sem--e---oni-a---). V-- č-- s-- t-------------- V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
pitati v---šati v------- v-r-š-t- -------- vprašati 0
Ja sam pitao / pitala. Vpra---(a) sem. V--------- s--- V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Ja sam uvijek pitao / pitala. V-d-- -em-sp-------(-). V---- s-- s------------ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
ispričati po--dati p------- p-v-d-t- -------- povedati 0
Ja sam ispričao / ispričala. Poved--(-- sem. P--------- s--- P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Pov-d----)--e--cel- -g--b-. P--------- s-- c--- z------ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
učiti uči-- -e u---- s- u-i-i s- -------- učiti se 0
Ja sam učio / učila. U---(-----m-s-. U------ s-- s-- U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Ja sam učio / učila cijelo veče. U-i--a)--e- s- ----več--. U------ s-- s- v-- v----- U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
raditi delati d----- d-l-t- ------ delati 0
Ja sam radio / radila. De---(a) s-m. D------- s--- D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Ja sam radio / radila cijeli dan. De-al(a----- v-s -a-. D------- s-- v-- d--- D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
jesti je--i j---- j-s-i ----- jesti 0
Ja sam jeo / jela. Jedel (je---- sem. J---- (------ s--- J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. Po--de- --o--dl-) -e- vso --an-. P------ (-------- s-- v-- h----- P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!