Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   px No jardim zoológico

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski portugalski (BR) Igra Više
Tamo je zoološki vrt. A-- é ----r-i- --ol-g--o. A-- é o j----- z--------- A-i é o j-r-i- z-o-ó-i-o- ------------------------- Ali é o jardim zoológico. 0
Tamo su žirafe. A-i-es-ão ----i---as. A-- e---- a- g------- A-i e-t-o a- g-r-f-s- --------------------- Ali estão as girafas. 0
Gdje su medvjedi? O--e---tã---s -rs-s? O--- e---- o- u----- O-d- e-t-o o- u-s-s- -------------------- Onde estão os ursos? 0
Gdje su slonovi? On-- estão o-------ntes? O--- e---- o- e--------- O-d- e-t-o o- e-e-a-t-s- ------------------------ Onde estão os elefantes? 0
Gdje su zmije? Ond--es--o-as-c-b---? O--- e---- a- c------ O-d- e-t-o a- c-b-a-? --------------------- Onde estão as cobras? 0
Gdje su lavovi? O----e-tão os -e-e-? O--- e---- o- l----- O-d- e-t-o o- l-õ-s- -------------------- Onde estão os leões? 0
Imam fotoaparat. Eu t--ho u---máqu--a f-----á---a. E- t---- u-- m------ f----------- E- t-n-o u-a m-q-i-a f-t-g-á-i-a- --------------------------------- Eu tenho uma máquina fotográfica. 0
Imam filmsku kameru. Eu t----m ---ho -m- f---ad---. E- t----- t---- u-- f--------- E- t-m-é- t-n-o u-a f-l-a-o-a- ------------------------------ Eu também tenho uma filmadora. 0
Gdje je baterija? On-- -e----a ---eria? O--- t-- u-- b------- O-d- t-m u-a b-t-r-a- --------------------- Onde tem uma bateria? 0
Gdje su pingvini? On-e est-o -- ---gu---? O--- e---- o- p-------- O-d- e-t-o o- p-n-u-n-? ----------------------- Onde estão os pinguins? 0
Gdje su kenguri? O-de -s--o-os---ng--u-? O--- e---- o- c-------- O-d- e-t-o o- c-n-u-u-? ----------------------- Onde estão os cangurus? 0
Gdje su nosorozi? O-----s-ã--os r-no------e-? O--- e---- o- r------------ O-d- e-t-o o- r-n-c-r-n-e-? --------------------------- Onde estão os rinocerontes? 0
Gdje je toalet? O-de t-m-um-----ei--? O--- t-- u- b-------- O-d- t-m u- b-n-e-r-? --------------------- Onde tem um banheiro? 0
Tamo je kafić. A---t-- -m-c-fé. A-- t-- u- c---- A-i t-m u- c-f-. ---------------- Ali tem um café. 0
Tamo je restoran. Ali te------e---u-a-te. A-- t-- u- r----------- A-i t-m u- r-s-a-r-n-e- ----------------------- Ali tem um restaurante. 0
Gdje su kamile? Ond--es--o----cam----? O--- e---- o- c------- O-d- e-t-o o- c-m-l-s- ---------------------- Onde estão os camelos? 0
Gdje su gorile i zebre? Ond- ----o--s---rilas e as z--r--? O--- e---- o- g------ e a- z------ O-d- e-t-o o- g-r-l-s e a- z-b-a-? ---------------------------------- Onde estão os gorilas e as zebras? 0
Gdje su tigrovi i krokodili? Onde---t--------gres-e o--c--c---l-s? O--- e---- o- t----- e o- c---------- O-d- e-t-o o- t-g-e- e o- c-o-o-i-o-? ------------------------------------- Onde estão os tigres e os crocodilos? 0

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.