Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   te జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [నలభై మూడు]

43 [Nalabhai mūḍu]

జంతు ప్రదర్శనశాల వద్ద

[Jantu pradarśanaśāla vadda]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski telugu Igra Više
Tamo je zoološki vrt. జం-- ప---------- అ---- ఉ--ి జంతు ప్రదర్శనశాల అక్కడ ఉంది 0
J---- p------------- a----- u--- Ja--- p------------- a----- u--i Jantu pradarśanaśāla akkaḍa undi J-n-u p-a-a-ś-n-ś-l- a-k-ḍ- u-d- --------------------------------
Tamo su žirafe. జి------ అ---- ఉ-----ి జిరాఫీలు అక్కడ ఉన్నాయి 0
J-------- a----- u----- Ji------- a----- u----i Jirāphīlu akkaḍa unnāyi J-r-p-ī-u a-k-ḍ- u-n-y- -----------------------
Gdje su medvjedi? భల------- ఎ---- ఉ-----ి భల్లూకాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి 0
B--------- e----- u----- Bh-------- e----- u----i Bhallūkālu ekkaḍa unnāyi B-a-l-k-l- e-k-ḍ- u-n-y- ------------------------
Gdje su slonovi? ఏన----- ఎ---- ఉ------? ఏనుగులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
Ē------ e----- u-----? Ēn----- e----- u-----? Ēnugulu ekkaḍa unnāyi? Ē-u-u-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------?
Gdje su zmije? పా---- ఎ---- ఉ------? పాములు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P----- e----- u-----? Pā---- e----- u-----? Pāmulu ekkaḍa unnāyi? P-m-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------?
Gdje su lavovi? సి----- ఎ---- ఉ------? సింహాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
S------ e----- u-----? Si----- e----- u-----? Sinhālu ekkaḍa unnāyi? S-n-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------?
Imam fotoaparat. నా వ--- క---- ఉ--ి నా వద్ద కేమరా ఉంది 0
N- v---- k----- u--- Nā v---- k----- u--i Nā vadda kēmarā undi N- v-d-a k-m-r- u-d- --------------------
Imam filmsku kameru. నా వ--- వ----- క---- క--- ఉ--ి నా వద్ద వీడియో కేమరా కూడా ఉంది 0
N- v---- v----- k----- k--- u--- Nā v---- v----- k----- k--- u--i Nā vadda vīḍiyō kēmarā kūḍā undi N- v-d-a v-ḍ-y- k-m-r- k-ḍ- u-d- --------------------------------
Gdje je baterija? బ్----- ఎ---- ద----------? బ్యాటరీ ఎక్కడ దొరుకుతుంది? 0
B------ e----- d----------? By----- e----- d----------? Byāṭarī ekkaḍa dorukutundi? B-ā-a-ī e-k-ḍ- d-r-k-t-n-i? --------------------------?
Gdje su pingvini? పె--------- ఎ---- ఉ------? పెంగ్విన్లు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P-------- e----- u-----? Pe------- e----- u-----? Peṅgvinlu ekkaḍa unnāyi? P-ṅ-v-n-u e-k-ḍ- u-n-y-? -----------------------?
Gdje su kenguri? కం------ ఎ---- ఉ------? కంగారూలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
K-------- e----- u-----? Ka------- e----- u-----? Kaṅgārūlu ekkaḍa unnāyi? K-ṅ-ā-ū-u e-k-ḍ- u-n-y-? -----------------------?
Gdje su nosorozi? రై---- ఎ---- ఉ------? రైనోలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
R------ e----- u-----? Ra----- e----- u-----? Rainōlu ekkaḍa unnāyi? R-i-ō-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------------------?
Gdje je toalet? మర--- గ-- ఎ---- ఉ---? మరుగు గది ఎక్కడ ఉంది? 0
M----- g--- e----- u---? Ma---- g--- e----- u---? Marugu gadi ekkaḍa undi? M-r-g- g-d- e-k-ḍ- u-d-? -----------------------?
Tamo je kafić. అక--- ఒ- క-- ఉ--ి అక్కడ ఒక కఫే ఉంది 0
A----- o-- k---- u--- Ak---- o-- k---- u--i Akkaḍa oka kaphē undi A-k-ḍ- o-a k-p-ē u-d- ---------------------
Tamo je restoran. అక--- ఒ- ర---------- ఉ--ి అక్కడ ఒక రెస్టారెంట్ ఉంది 0
A----- o-- r-------- u--- Ak---- o-- r-------- u--i Akkaḍa oka resṭāreṇṭ undi A-k-ḍ- o-a r-s-ā-e-ṭ u-d- -------------------------
Gdje su kamile? ఒం---- ఎ---- ఉ------? ఒంటెలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
O----- e----- u-----? Oṇ---- e----- u-----? Oṇṭelu ekkaḍa unnāyi? O-ṭ-l- e-k-ḍ- u-n-y-? --------------------?
Gdje su gorile i zebre? గొ--------- జ------- ఎ---- ఉ------? గొరిల్లాలు, జీబ్రాలు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
G--------, j------ e----- u-----? Go-------- j------ e----- u-----? Gorillālu, jībrālu ekkaḍa unnāyi? G-r-l-ā-u, j-b-ā-u e-k-ḍ- u-n-y-? ---------,----------------------?
Gdje su tigrovi i krokodili? పు----- మ------ ఎ---- ఉ------? పులులు, మొసళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 0
P-----, m------ e----- u-----? Pu----- m------ e----- u-----? Pululu, mosaḷḷu ekkaḍa unnāyi? P-l-l-, m-s-ḷ-u e-k-ḍ- u-n-y-? ------,----------------------?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.