Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   ar ‫فى حديقة الحيوان‬

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

‫43 [ثلاثة وأربعون]‬

43 [thlathat wa\'arbaeuna]

‫فى حديقة الحيوان‬

[faa hadiqat alhaywan]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski arapski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. ‫---ق--الح--ا--- -----‬ ‫----- ا-------- ه----- ‫-د-ق- ا-ح-و-ن-ت ه-ا-.- ----------------------- ‫حديقة الحيوانات هناك.‬ 0
hd--a--a-ha--wanat--un-k. h----- a---------- h----- h-i-a- a-h-y-w-n-t h-n-k- ------------------------- hdiqat alhayawanat hunak.
Tamo su žirafe. ‫--اك الز--فا--‬ ‫---- ا--------- ‫-ن-ك ا-ز-ا-ا-.- ---------------- ‫هناك الزرافات.‬ 0
h-ak-al--r-fa-a. h--- a---------- h-a- a-z-r-f-t-. ---------------- hnak alzarafata.
Gdje su medvjedi? ‫------ --د--ة.‬ ‫--- ه- ا------- ‫-ي- ه- ا-د-ب-.- ---------------- ‫أين هي الدببة.‬ 0
ayn-hi -l---b---. a-- h- a--------- a-n h- a-d-b-a-a- ----------------- ayn hi aldabbata.
Gdje su slonovi? ‫أ-ن ا-ف--ة؟‬ ‫--- ا------- ‫-ي- ا-ف-ل-؟- ------------- ‫أين الفيلة؟‬ 0
ay-----yl? a-- a----- a-n a-f-l- ---------- ayn alfyl?
Gdje su zmije? ‫-ين الأ--ع- -‬ ‫--- ا------ ؟- ‫-ي- ا-أ-ا-ي ؟- --------------- ‫أين الأفاعي ؟‬ 0
a----l'afaei-? a-- a------- ? a-n a-'-f-e- ? -------------- ayn al'afaei ?
Gdje su lavovi? ‫أ-ن -ل-س-د؟‬ ‫--- ا------- ‫-ي- ا-أ-و-؟- ------------- ‫أين الأسود؟‬ 0
ay---l-a-ud? a-- a------- a-n a-'-s-d- ------------ ayn al'asud?
Imam fotoaparat. ‫--ي آ-ة----ي-.‬ ‫--- آ-- ت------ ‫-د- آ-ة ت-و-ر-‬ ---------------- ‫لدي آلة تصوير.‬ 0
ldi---a--tas--r. l-- a--- t------ l-i a-a- t-s-i-. ---------------- ldi alat taswir.
Imam filmsku kameru. ‫--دي-ايضأ -لة--صو---أ--ام.‬ ‫---- ا--- آ-- ت---- أ------ ‫-ل-ي ا-ض- آ-ة ت-و-ر أ-ل-م-‬ ---------------------------- ‫ولدي ايضأ آلة تصوير أفلام.‬ 0
w---i-a-----------swi--'-fl--a. w---- a--- a--- t----- '------- w-a-i a-d- a-a- t-s-i- '-f-a-a- ------------------------------- wladi aida alat taswir 'aflama.
Gdje je baterija? ‫أ-ن--ج- بط--ي--‬ ‫--- أ-- ب------- ‫-ي- أ-د ب-ا-ي-؟- ----------------- ‫أين أجد بطارية؟‬ 0
'-----a----bi---i-t? '--- '---- b-------- '-y- '-j-d b-t-r-a-? -------------------- 'ayn 'ajid bitariat?
Gdje su pingvini? ‫-ين -----بط--يق؟‬ ‫--- ه- ا--------- ‫-ي- ه- ا-ب-ا-ي-؟- ------------------ ‫أين هي البطاريق؟‬ 0
ay- -----bata-iq? a-- h- a--------- a-n h- a-b-t-r-q- ----------------- ayn hi albatariq?
Gdje su kenguri? ‫-ين-----لكن-ر-‬ ‫--- ه- ا------- ‫-ي- ه- ا-ك-غ-؟- ---------------- ‫أين هو الكنغر؟‬ 0
a-n h- a-kan---r? a-- h- a--------- a-n h- a-k-n-h-r- ----------------- ayn hu alkanghar?
Gdje su nosorozi? ‫أين -ي وح--ات -----؟‬ ‫--- ه- و----- ا------ ‫-ي- ه- و-ي-ا- ا-ق-ن-‬ ---------------------- ‫أين هي وحيدات القرن؟‬ 0
ayn -i -ahayd-t------n-? a-- h- w------- a------- a-n h- w-h-y-a- a-q-r-a- ------------------------ ayn hi wahaydat alqarna?
Gdje je toalet? ‫أي- -- ا----ا-؟‬ ‫--- ه- ا-------- ‫-ي- ه- ا-م-ح-ض-‬ ----------------- ‫أين هو المرحاض؟‬ 0
'ayn--- a--a--ad? '--- h- a-------- '-y- h- a-m-r-a-? ----------------- 'ayn hu almarhad?
Tamo je kafić. ‫هن-ك----ى-‬ ‫---- م----- ‫-ن-ك م-ه-.- ------------ ‫هناك مقهى.‬ 0
h--- -aqh--. h--- m------ h-a- m-q-a-. ------------ hnak maqhaa.
Tamo je restoran. ‫-نا--م---.‬ ‫---- م----- ‫-ن-ك م-ع-.- ------------ ‫هناك مطعم.‬ 0
h-ak ---eam-. h--- m------- h-a- m-t-a-a- ------------- hnak muteama.
Gdje su kamile? ‫أ-ن--- ---م---‬ ‫--- ه- ا------- ‫-ي- ه- ا-ج-ا-؟- ---------------- ‫أين هي الجمال؟‬ 0
ayn -- al--ma-a? a-- h- a-------- a-n h- a-j-m-l-? ---------------- ayn hi aljamala?
Gdje su gorile i zebre? ‫أ----ي الغو-ي-- و-لحما--ا---ش--‬ ‫--- ه- ا------- و------ ا------- ‫-ي- ه- ا-غ-ر-ل- و-ل-م-ر ا-و-ش-؟- --------------------------------- ‫أين هي الغوريلا والحمار الوحشي؟‬ 0
ay---- a-------- -alham-r---wa-a-ha-? a-- h- a-------- w------- a---------- a-n h- a-g-u-i-a w-l-a-a- a-w-h-s-a-? ------------------------------------- ayn hi alghurila walhamar alwahashay?
Gdje su tigrovi i krokodili? ‫أي- ه- --نم-ر و-ل-ما--ح-‬ ‫--- ه- ا----- و---------- ‫-ي- ه- ا-ن-و- و-ل-م-س-ح-‬ -------------------------- ‫أين هي النمور والتماسيح؟‬ 0
ay-----al--mur--a-t-m---h? a-- h- a------ w---------- a-n h- a-n-m-r w-l-a-a-i-? -------------------------- ayn hi alnumur waltamasih?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.