Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   uk В зоопарку

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

[V zooparku]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski ukrajinski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Та--є-зо--а--. Т-- є з------- Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T-m-----oop---. T-- y- z------- T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Tamo su žirafe. Т-- є --р-ф-. Т-- є ж------ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
T-- -e -hyrafy. T-- y- z------- T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Gdje su medvjedi? Де є -е-м-ді? Д- є в------- Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
D- -e --d-e-i? D- y- v------- D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Gdje su slonovi? Де - -л--и? Д- є с----- Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
De-y- slony? D- y- s----- D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Gdje su zmije? Д--- --і-? Д- є з---- Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
D--ye--miï? D- y- z----- D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Gdje su lavovi? Д----ле--? Д- є л---- Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
De--- l-v-? D- y- l---- D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Imam fotoaparat. Я ----фо-о---р--. Я м-- ф---------- Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y- ---u--otoap---t. Y- m--- f---------- Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Imam filmsku kameru. Я м-- та-ож -ід---а-е--. Я м-- т---- в----------- Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
YA-ma-u t-k-zh vi----am-r-. Y- m--- t----- v----------- Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Gdje je baterija? Де-є-б-та--я? Д- є б------- Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
D-----b----ey-? D- y- b-------- D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Gdje su pingvini? Д-----ін-в--и? Д- є п-------- Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
D--ye--i-hvi--? D- y- p-------- D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Gdje su kenguri? Д- ---ен---у? Д- є к------- Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
D- y--k--hu--? D- y- k------- D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Gdje su nosorozi? Де є н-со-о-и? Д- є н-------- Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D- y- -o-o-o--? D- y- n-------- D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Gdje je toalet? Д- - -уалет? Д- є т------ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
De----t-alet? D- y- t------ D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Tamo je kafić. Т-м --к---. Т-- є к---- Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
Tam y--kafe. T-- y- k---- T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Tamo je restoran. Там-- --сторан. Т-- є р-------- Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
Tam -e---sto---. T-- y- r-------- T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Gdje su kamile? Де-є-ве-блюд-? Д- є в-------- Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
De----ve-blyu--? D- y- v--------- D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Gdje su gorile i zebre? Де---г--ил--- зе-р-? Д- є г----- і з----- Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
D- -- -----y-i-z--r-? D- y- h----- i z----- D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Gdje su tigrovi i krokodili? Д------гри-- к----д--и? Д- є т---- і к--------- Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
D- y--t-h-y i k--k-dy--? D- y- t---- i k--------- D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.