Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   ky Зоопаркта

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [кырк үч]

43 [кырк үч]

Зоопаркта

Zooparkta

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kirgiski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Зоо-арк -и-и--же--е. З______ т____ ж_____ З-о-а-к т-г-л ж-р-е- -------------------- Зоопарк тигил жерде. 0
Zoo-ar- ----l j-r--. Z______ t____ j_____ Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Tamo su žirafe. Тиг---- -ира---- -а-. Т______ ж_______ б___ Т-г-н-е ж-р-ф-а- б-р- --------------------- Тигинде жирафтар бар. 0
T-g---- j-r----r--a-. T______ j_______ b___ T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Gdje su medvjedi? Аюу----к---а? А_____ к_____ А-у-а- к-й-а- ------------- Аюулар кайда? 0
A---l-------a? A______ k_____ A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Gdje su slonovi? П--д---к-йд-? П_____ к_____ П-л-е- к-й-а- ------------- Пилдер кайда? 0
P--der-ka-d-? P_____ k_____ P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Gdje su zmije? Ж-л-н--- ка---? Ж_______ к_____ Ж-л-н-а- к-й-а- --------------- Жыландар кайда? 0
J-l-n-a--k-y-a? J_______ k_____ J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Gdje su lavovi? Арст--д-р ка-д-? А________ к_____ А-с-а-д-р к-й-а- ---------------- Арстандар кайда? 0
A--t-ndar-kay--? A________ k_____ A-s-a-d-r k-y-a- ---------------- Arstandar kayda?
Imam fotoaparat. Мен----а---а ---. М____ к_____ б___ М-н-е к-м-р- б-р- ----------------- Менде камера бар. 0
Me-de ----ra-b--. M____ k_____ b___ M-n-e k-m-r- b-r- ----------------- Mende kamera bar.
Imam filmsku kameru. Ме-де ки--а-пар-- да----. М____ к__________ д_ б___ М-н-е к-н-а-п-р-т д- б-р- ------------------------- Менде киноаппарат да бар. 0
M-nde --no-p------da bar. M____ k__________ d_ b___ M-n-e k-n-a-p-r-t d- b-r- ------------------------- Mende kinoapparat da bar.
Gdje je baterija? Бат-рея-к---а? Б______ к_____ Б-т-р-я к-й-а- -------------- Батарея кайда? 0
B-ta-e-a -a-d-? B_______ k_____ B-t-r-y- k-y-a- --------------- Batareya kayda?
Gdje su pingvini? Пингви-----ка--а? П_________ к_____ П-н-в-н-е- к-й-а- ----------------- Пингвиндер кайда? 0
P-n-vin--------a? P_________ k_____ P-n-v-n-e- k-y-a- ----------------- Pingvinder kayda?
Gdje su kenguri? Кенгуру-а--к-й--? К_________ к_____ К-н-у-у-а- к-й-а- ----------------- Кенгурулар кайда? 0
K-n-----ar k--da? K_________ k_____ K-n-u-u-a- k-y-a- ----------------- Kengurular kayda?
Gdje su nosorozi? К-р-кт----ай-а? К_______ к_____ К-р-к-е- к-й-а- --------------- Кериктер кайда? 0
K-rikt-- -a-d-? K_______ k_____ K-r-k-e- k-y-a- --------------- Kerikter kayda?
Gdje je toalet? Туалет --й--? Т_____ к_____ Т-а-е- к-й-а- ------------- Туалет кайда? 0
T-ale- kayd-? T_____ k_____ T-a-e- k-y-a- ------------- Tualet kayda?
Tamo je kafić. Ти-ил---р---ка-е -а-. Т____ ж____ к___ б___ Т-г-л ж-р-е к-ф- б-р- --------------------- Тигил жерде кафе бар. 0
T--i----r-- -afe-b-r. T____ j____ k___ b___ T-g-l j-r-e k-f- b-r- --------------------- Tigil jerde kafe bar.
Tamo je restoran. Ти-и-----де-р--т-ран б-р. Т____ ж____ р_______ б___ Т-г-л ж-р-е р-с-о-а- б-р- ------------------------- Тигил жерде ресторан бар. 0
T-g---j-r-e-resto-an --r. T____ j____ r_______ b___ T-g-l j-r-e r-s-o-a- b-r- ------------------------- Tigil jerde restoran bar.
Gdje su kamile? Т-ө-өр-ка-д-? Т_____ к_____ Т-ө-ө- к-й-а- ------------- Төөлөр кайда? 0
Tö---r-kay--? T_____ k_____ T-ö-ö- k-y-a- ------------- Töölör kayda?
Gdje su gorile i zebre? Го-ил-ала--ме-е--зе---лар--а--а? Г_________ м____ з_______ к_____ Г-р-л-а-а- м-н-н з-б-а-а- к-й-а- -------------------------------- Гориллалар менен зебралар кайда? 0
Gor-ll-l---m--en-z---a-a---a--a? G_________ m____ z_______ k_____ G-r-l-a-a- m-n-n z-b-a-a- k-y-a- -------------------------------- Gorillalar menen zebralar kayda?
Gdje su tigrovi i krokodili? Ж--бор-то---ен----р-------е--ка-да? Ж_________ м____ к__________ к_____ Ж-л-о-с-о- м-н-н к-о-о-и-д-р к-й-а- ----------------------------------- Жолборстор менен крокодилдер кайда? 0
Jo-b--s-or -e-en -r-kod-l-er -a-d-? J_________ m____ k__________ k_____ J-l-o-s-o- m-n-n k-o-o-i-d-r k-y-a- ----------------------------------- Jolborstor menen krokodilder kayda?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.