Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   mk Во зоолошка градина

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

[Vo zooloshka guradina]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Таму-е---ол---ата-гр-д-н-. Т--- е з--------- г------- Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
T---o -e--oo-o-hk-ta-----d--a. T---- y- z---------- g-------- T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Tamo su žirafe. Там-----ж-ра--т-. Т--- с- ж-------- Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
T-mo--sye-ʐ---f-t--. T---- s-- ʐ--------- T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Gdje su medvjedi? К--е -е----кит-? К--- с- м------- К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
K---e-s-e my----itye? K---- s-- m---------- K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Gdje su slonovi? К-д---е-с--но-ите? К--- с- с--------- К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Kad----y- slono-itye? K---- s-- s---------- K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Gdje su zmije? Каде -е-з--и-е? К--- с- з------ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Kady- s-e---i-t--? K---- s-- z------- K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Gdje su lavovi? Ка-- с- лаво-и-е? К--- с- л-------- К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
K-----sye -a---i-y-? K---- s-- l--------- K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Imam fotoaparat. Ј-с -----ед-- ф-тоа--р--. Ј-- и--- е--- ф---------- Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Јas ima- -edyen--o-----r--. Ј-- i--- y----- f---------- Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Imam filmsku kameru. Им-----т----ка-- е-на--и----а-ка-ера. И--- и--- т--- и е--- ф------ к------ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
I-a- is-- -a-a-i y-d-a-f-l-sk- ---y-r-. I--- i--- t--- i y---- f------ k------- I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Gdje je baterija? К-д- им- б-терија? К--- и-- б-------- К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
Kad-e im--b--y-----? K---- i-- b--------- K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Gdje su pingvini? Каде се-пи---и---е? К--- с- п---------- К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
K-d-e ----p-ng--i-it-e? K---- s-- p------------ K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Gdje su kenguri? Ка-е-се-кенг-ри-е? К--- с- к--------- К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
K-dy--sye --en--oo-i--e? K---- s-- k------------- K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Gdje su nosorozi? К-де -е -о-----и--? К--- с- н---------- К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
K---e---- -oso-oz--ye? K---- s-- n----------- K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Gdje je toalet? Ка------ --ал-т? К--- и-- т------ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K--ye---- t-a---t? K---- i-- t------- K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Tamo je kafić. Та----м---афуле. Т--- и-- к------ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
T---- -ma -a--ol-e. T---- i-- k-------- T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Tamo je restoran. Т-м- и-а-рес-----. Т--- и-- р-------- Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
T-moo i-- -y----ra-. T---- i-- r--------- T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Gdje su kamile? Кад--с- --м-ли--? К--- с- к-------- К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
Ka--e-sy- kamili-y-? K---- s-- k--------- K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Gdje su gorile i zebre? К--е-----о---ата-и-з-б--т-? К--- с- г------- и з------- К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
K-dy- -y- -uo----t- - --ebr---e? K---- s-- g-------- i z--------- K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Gdje su tigrovi i krokodili? К------ -и-р---те-и к--ко----те? К--- с- т-------- и к----------- К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
Ka-ye s-----g-r--it-e i--rok-di---ye? K---- s-- t---------- i k------------ K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.