Knjiga fraza

bs U zološkom vrtu   »   mk Во зоолошка градина

43 [četrdeset i tri]

U zološkom vrtu

U zološkom vrtu

43 [четириесет и три]

43 [chyetiriyesyet i tri]

Во зоолошка градина

Vo zooloshka guradina

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Tamo je zoološki vrt. Там--е---ол-------гр---на. Т___ е з_________ г_______ Т-м- е з-о-о-к-т- г-а-и-а- -------------------------- Таму е зоолошката градина. 0
T---o----z-o--s-k--- -----in-. T____ y_ z__________ g________ T-m-o y- z-o-o-h-a-a g-r-d-n-. ------------------------------ Tamoo ye zooloshkata guradina.
Tamo su žirafe. Та-- с- ж----и-е. Т___ с_ ж________ Т-м- с- ж-р-ф-т-. ----------------- Таму се жирафите. 0
Tamo- s------a-i-ye. T____ s__ ʐ_________ T-m-o s-e ʐ-r-f-t-e- -------------------- Tamoo sye ʐirafitye.
Gdje su medvjedi? Кад---- меч-ит-? К___ с_ м_______ К-д- с- м-ч-и-е- ---------------- Каде се мечките? 0
Kadye-s----ye--kit-e? K____ s__ m__________ K-d-e s-e m-e-h-i-y-? --------------------- Kadye sye myechkitye?
Gdje su slonovi? К--- с- сло-----е? К___ с_ с_________ К-д- с- с-о-о-и-е- ------------------ Каде се слоновите? 0
Ka-ye s-- s-o----tye? K____ s__ s__________ K-d-e s-e s-o-o-i-y-? --------------------- Kadye sye slonovitye?
Gdje su zmije? Каде -- ----те? К___ с_ з______ К-д- с- з-и-т-? --------------- Каде се змиите? 0
Ka--e -y--zmi-t--? K____ s__ z_______ K-d-e s-e z-i-t-e- ------------------ Kadye sye zmiitye?
Gdje su lavovi? Ка-е -е-л-вови-е? К___ с_ л________ К-д- с- л-в-в-т-? ----------------- Каде се лавовите? 0
Ka--- --- -av--it--? K____ s__ l_________ K-d-e s-e l-v-v-t-e- -------------------- Kadye sye lavovitye?
Imam fotoaparat. Ј------м еде- ф-т---ар--. Ј__ и___ е___ ф__________ Ј-с и-а- е-е- ф-т-а-а-а-. ------------------------- Јас имам еден фотоапарат. 0
Ј-s--mam--e-yen fot---a---. Ј__ i___ y_____ f__________ Ј-s i-a- y-d-e- f-t-a-a-a-. --------------------------- Јas imam yedyen fotoaparat.
Imam filmsku kameru. Им-м-ис-- -а-а и-ед-а ф--м-к- --м-ра. И___ и___ т___ и е___ ф______ к______ И-а- и-т- т-к- и е-н- ф-л-с-а к-м-р-. ------------------------------------- Имам исто така и една филмска камера. 0
I----i--o t-k--i-----a-fi--s-a-kam---a. I___ i___ t___ i y____ f______ k_______ I-a- i-t- t-k- i y-d-a f-l-s-a k-m-e-a- --------------------------------------- Imam isto taka i yedna filmska kamyera.
Gdje je baterija? Кад- и-а ----рија? К___ и__ б________ К-д- и-а б-т-р-ј-? ------------------ Каде има батерија? 0
K---e i-a-b-tye--ј-? K____ i__ b_________ K-d-e i-a b-t-e-i-a- -------------------- Kadye ima batyeriјa?
Gdje su pingvini? Ка-е -е -ин---ните? К___ с_ п__________ К-д- с- п-н-в-н-т-? ------------------- Каде се пингвините? 0
K-d-- s-- -ing--i--t-e? K____ s__ p____________ K-d-e s-e p-n-u-i-i-y-? ----------------------- Kadye sye pinguvinitye?
Gdje su kenguri? Ка-- се ---г-р---? К___ с_ к_________ К-д- с- к-н-у-и-е- ------------------ Каде се кенгурите? 0
K--ye--y- --e-g--o---y-? K____ s__ k_____________ K-d-e s-e k-e-g-o-r-t-e- ------------------------ Kadye sye kyenguooritye?
Gdje su nosorozi? К----с--носороз-те? К___ с_ н__________ К-д- с- н-с-р-з-т-? ------------------- Каде се носорозите? 0
K-dye-s-e--o-o----t-e? K____ s__ n___________ K-d-e s-e n-s-r-z-t-e- ---------------------- Kadye sye nosorozitye?
Gdje je toalet? К-д- -ма --алет? К___ и__ т______ К-д- и-а т-а-е-? ---------------- Каде има тоалет? 0
K-------a -------? K____ i__ t_______ K-d-e i-a t-a-y-t- ------------------ Kadye ima toalyet?
Tamo je kafić. Т-му--ма к--у--. Т___ и__ к______ Т-м- и-а к-ф-л-. ---------------- Таму има кафуле. 0
T---o-ima -afoo--e. T____ i__ k________ T-m-o i-a k-f-o-y-. ------------------- Tamoo ima kafoolye.
Tamo je restoran. Т--у-и-а ре--о--н. Т___ и__ р________ Т-м- и-а р-с-о-а-. ------------------ Таму има ресторан. 0
T-moo-i-a-r----or--. T____ i__ r_________ T-m-o i-a r-e-t-r-n- -------------------- Tamoo ima ryestoran.
Gdje su kamile? К-д- се--а--л-те? К___ с_ к________ К-д- с- к-м-л-т-? ----------------- Каде се камилите? 0
Kady--sy--k-mi----e? K____ s__ k_________ K-d-e s-e k-m-l-t-e- -------------------- Kadye sye kamilitye?
Gdje su gorile i zebre? К----се--ор----а ---е---т-? К___ с_ г_______ и з_______ К-д- с- г-р-л-т- и з-б-и-е- --------------------------- Каде се горилата и зебрите? 0
Kad-e -ye guo----t- i --e----y-? K____ s__ g________ i z_________ K-d-e s-e g-o-i-a-a i z-e-r-t-e- -------------------------------- Kadye sye guorilata i zyebritye?
Gdje su tigrovi i krokodili? К----се-т--р-ви-е-и к-о-о------? К___ с_ т________ и к___________ К-д- с- т-г-о-и-е и к-о-о-и-и-е- -------------------------------- Каде се тигровите и крокодилите? 0
K-d-e-s-- -i--rovitye-- ---k-d------? K____ s__ t__________ i k____________ K-d-e s-e t-g-r-v-t-e i k-o-o-i-i-y-? ------------------------------------- Kadye sye tigurovitye i krokodilitye?

Baskijski jezik

U Španiji postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u špansko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Evropi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je takođe jedini izolirani jezik Evrope. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoevropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Uprkos tome jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezičke procese i kulturne programe. Djeca mogu da biraju između pohađanja baskijske i španske nastave. Takođe postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Da li ste to znali?
Španski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španskog jezika i naučiti španski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 miliona ljudi na svijetu trenutno govori španski kao maternji jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 miliona. Osim u Španiji španski se govori i u Meksiku. Španski je takođe maternji jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 miliona Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, italijanski i rumunski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.