Knjiga fraza

bs Kvar na autu   »   it Guasto alla macchina

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? Do--- i- p------- d----------- d- b------? Dov’è il prossimo distributore di benzina? 0
Guma mi se probušila. Ho b-----. Ho bucato. 0
Možete li zamijeniti točak? Pu- c------- l- r----? Può cambiare la ruota? 0
Trebam par litara dizela. Mi o-------- a----- l---- d- g------. Mi occorrono alcuni litri di gasolio. 0
Nemam više benzina. Ho f----- l- b------. Ho finito la benzina. 0
Imate li rezervni kanister? Ha u- b----- d- r------? Ha un bidone di riserva? 0
Gdje mogu telefonirati? Do-- p---- t---------? Dove posso telefonare? 0
Trebam vučnu službu. Ho b------ d- u- a-----------. Ho bisogno di un autosoccorso. 0
Tražim radionicu. Ce--- u----------. Cerco un’officina. 0
Desila se nesreća. C’- s---- u- i--------. C’è stato un incidente. 0
Gdje je najbliži telefon? Do--- i- t------- p-- v-----? Dov’è il telefono più vicino? 0
Imate li sa sobom mobitel? Ha u- c--------? Ha un cellulare? 0
Mi trebamo pomoć. Ci o------ a----. Ci occorre aiuto. 0
Pozovite doktora! Ch---- u- m-----! Chiami un medico! 0
Pozovite policiju! Ch---- l- p------! Chiami la polizia! 0
Vaše dokumente, molim. I d--------- p-- f-----. I documenti, per favore. 0
Vašu vozačku dozvolu, molim. La p------- p-- f-----. La patente, per favore. 0
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim. Il l------- d- c------------ p-- f-----. Il libretto di circolazione, per favore. 0

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičkih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj maternji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičkom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Takođe nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu tačno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Da li ste to znali?
Švedski spada u grupu sjevernogermanskih jezika. To je maternji jezik više od 8 miliona ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!