Knjiga fraza

bs Dijelovi tijela   »   it Parti del corpo

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski italijanski Igra Više
Ja crtam muškarca. Io----eg-- -n-uomo. I- d------ u- u---- I- d-s-g-o u- u-m-. ------------------- Io disegno un uomo. 0
Prvo glavu. P-i------t-s--. P---- l- t----- P-i-a l- t-s-a- --------------- Prima la testa. 0
Muškarac nosi šešir. L--om---ndo-sa un--ap----o. L----- i------ u- c-------- L-u-m- i-d-s-a u- c-p-e-l-. --------------------------- L’uomo indossa un cappello. 0
Kosa se ne vidi. N---s- ----no i --p---i. N-- s- v----- i c------- N-n s- v-d-n- i c-p-l-i- ------------------------ Non si vedono i capelli. 0
Uši se također ne vide. Non----ve-ono---a--he le------h--. N-- s- v----- n------ l- o-------- N-n s- v-d-n- n-a-c-e l- o-e-c-i-. ---------------------------------- Non si vedono neanche le orecchie. 0
Leđa se također ne vide. N-n ---ve-e ne--c----a s-h----. N-- s- v--- n------ l- s------- N-n s- v-d- n-a-c-e l- s-h-e-a- ------------------------------- Non si vede neanche la schiena. 0
Ja crtam oči i usta. I--dis-gno g-i--cc-i-e--a b-cca. I- d------ g-- o---- e l- b----- I- d-s-g-o g-i o-c-i e l- b-c-a- -------------------------------- Io disegno gli occhi e la bocca. 0
Muškarac pleše i smije se. L---mo ---la e ri-e. L----- b---- e r---- L-u-m- b-l-a e r-d-. -------------------- L’uomo balla e ride. 0
Muškarac ima dug nos. L’-omo -a -l---so --ng-. L----- h- i- n--- l----- L-u-m- h- i- n-s- l-n-o- ------------------------ L’uomo ha il naso lungo. 0
On nosi štap u rukama. L-i-ha -n-m-no--- b-s--ne. L-- h- i- m--- u- b------- L-i h- i- m-n- u- b-s-o-e- -------------------------- Lui ha in mano un bastone. 0
On također nosi šal oko vrata. Lui--n-o--- -n-he u-a s-i--pa-in-o-n--al --ll-. L-- i------ a---- u-- s------ i------ a- c----- L-i i-d-s-a a-c-e u-a s-i-r-a i-t-r-o a- c-l-o- ----------------------------------------------- Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. 0
Zima je i hladno je. È---v--n- - -a----ddo. È i------ e f- f------ È i-v-r-o e f- f-e-d-. ---------------------- È inverno e fa freddo. 0
Ruke su snažne. Le bracc-a --no -o---t-. L- b------ s--- r------- L- b-a-c-a s-n- r-b-s-e- ------------------------ Le braccia sono robuste. 0
Noge su također snažne. Anc-- l- ga--e ---o rob-st-. A---- l- g---- s--- r------- A-c-e l- g-m-e s-n- r-b-s-e- ---------------------------- Anche le gambe sono robuste. 0
Muškarac je od snijega. L’u--o è-f---o -i-ne-e. L----- è f---- d- n---- L-u-m- è f-t-o d- n-v-. ----------------------- L’uomo è fatto di neve. 0
On ne nosi hlače i kaput. N-- -ndo--a -- -a-ta--ni n--cap-o--o --s-prab---. N-- i------ n- p-------- n- c------- / s--------- N-n i-d-s-a n- p-n-a-o-i n- c-p-o-t- / s-p-a-i-o- ------------------------------------------------- Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. 0
Ali muškarac se ne smrzava. Ma-l--o---n-n ---------. M- l----- n-- h- f------ M- l-u-m- n-n h- f-e-d-. ------------------------ Ma l’uomo non ha freddo. 0
On je snjegović. È u- p--a-zo-di-ne-e. È u- p------ d- n---- È u- p-p-z-o d- n-v-. --------------------- È un pupazzo di neve. 0

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više hiljada godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Naučnici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezičke oblike. Američki naučnici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebno ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovina jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, na primjer, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoevropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Jer u evoluciji prevlada samo ono što ima prednosti...