Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   tl asking for something

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [pitumpu’t apat]

asking for something

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? Ma-a-i----ban- g--it-n-a-- ak--- buh-k? M----- m- b--- g------ a-- a---- b----- M-a-r- m- b-n- g-p-t-n a-g a-i-g b-h-k- --------------------------------------- Maaari mo bang gupitin ang aking buhok? 0
Ne prekratko, molim. H-wa- masyad-ng -ai-s----alamat. H---- m-------- m------ s------- H-w-g m-s-a-o-g m-i-s-, s-l-m-t- -------------------------------- Huwag masyadong maiksi, salamat. 0
Malo kraće, molim. M---o-ma- maiks---p-k-u-a-.-/--ak--i-sia--p---g--n-i- sala---. M---- m-- m------ p-------- / P---------- p- n- o---- s------- M-d-o m-s m-i-s-, p-k-u-a-. / P-k---k-i-n p- n- o-t-, s-l-m-t- -------------------------------------------------------------- Medyo mas maiksi, pakiusap. / Paki-iksian pa ng onti, salamat. 0
Možete li razviti slike? M-aari--o----g i-imp-e-t- -ng mg-------a-? M----- m- b--- i--------- a-- m-- l------- M-a-r- m- b-n- i-i-p-e-t- a-g m-a l-r-w-n- ------------------------------------------ Maaari mo bang i-imprenta ang mga larawan? 0
Slike su na CD-u. Nasa -D-a-g--g---arawan. N--- C- a-- m-- l------- N-s- C- a-g m-a l-r-w-n- ------------------------ Nasa CD ang mga larawan. 0
Slike su u kameri. A---mg--la-a-------na-a kame-a. A-- m-- l------ a- n--- k------ A-g m-a l-r-w-n a- n-s- k-m-r-. ------------------------------- Ang mga larawan ay nasa kamera. 0
Možete li popraviti sat? M---r-----b-ng a-usin-ang-re--? M----- m- b--- a----- a-- r---- M-a-r- m- b-n- a-u-i- a-g r-l-? ------------------------------- Maaari mo bang ayusin ang relo? 0
Staklo je puklo. Naba-ag ang -as-. N------ a-- b---- N-b-s-g a-g b-s-. ----------------- Nabasag ang baso. 0
Baterija je prazna. A-g -atery------al-ng-la--n. A-- b------ a- w----- l----- A-g b-t-r-a a- w-l-n- l-m-n- ---------------------------- Ang baterya ay walang laman. 0
Možete li ispeglati košulju? M---ri -o-ban---lantsa--- ang p---? M----- m- b--- p--------- a-- p---- M-a-r- m- b-n- p-a-t-a-i- a-g p-l-? ----------------------------------- Maaari mo bang plantsahin ang polo? 0
Možete li očistiti hlače? M---r-----ban- ---h---an------a--n? M----- m- b--- l----- a-- p-------- M-a-r- m- b-n- l-b-a- a-g p-n-a-o-? ----------------------------------- Maaari mo bang labhan ang pantalon? 0
Možete li popraviti cipele? M----- -o-ban---y--in ------patos? M----- m- b--- a----- a-- s------- M-a-r- m- b-n- a-u-i- a-g s-p-t-s- ---------------------------------- Maaari mo bang ayusin ang sapatos? 0
Možete li mi dati vatre? May-o-n--- b-n- -a--ndi? M------ k- b--- p------- M-y-o-n k- b-n- p-n-n-i- ------------------------ Mayroon ka bang panindi? 0
Imate li šibice ili upaljač? M-y------- -a-g po---r--o-li----r? M------ k- b--- p------ o l------- M-y-o-n k- b-n- p-s-o-o o l-g-t-r- ---------------------------------- Mayroon ka bang posporo o lighter? 0
Imate li pepeljaru? Ma----n-ka ---g---h--a-? M------ k- b--- a------- M-y-o-n k- b-n- a-h-r-y- ------------------------ Mayroon ka bang ashtray? 0
Pušite li cigare? Nan----a-il-o ka -a-ng--a--k-? N------------ k- b- n- t------ N-n-n-g-r-l-o k- b- n- t-b-k-? ------------------------------ Naninigarilyo ka ba ng tabako? 0
Pušite li cigarete? Na-in--arily- ka -- -g sig-ril--? N------------ k- b- n- s--------- N-n-n-g-r-l-o k- b- n- s-g-r-l-o- --------------------------------- Naninigarilyo ka ba ng sigarilyo? 0
Pušite li lulu? N-ni-i---i-yo--a--a-n----w-k-? N------------ k- b- n- k------ N-n-n-g-r-l-o k- b- n- k-w-k-? ------------------------------ Naninigarilyo ka ba ng kuwako? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...