Knjiga fraza
Pitati – prošlost 2 »
Questions – Past tense 2
-
BS bosanski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
-
ka gruzijski
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
-
sq albanski
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
TL tagalog
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcijе
-
001 - Lica 002 - Porodica 003 - Upoznati 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojevi 008 - Sati 009 - Dani u sedmici 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Napitci 013 - Djelatnosti 014 - Boje 015 - Voće i životne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Ćišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Ćaskanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – žalbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željeznici 034 - U vozu 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni saobraćaj 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledanje grada 043 - U zološkom vrtu 044 - Izlaziti navečer 045 - U kinu 046 - U diskoteci 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na godišnjem odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Obavljanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Trgovine 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod doktora 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljati pitanja 1 063 - Postavljati pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Prisvojne zamjenice 1 067 - Prisvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - zamoliti za nešto 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto obrazložiti 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlost modalnih glagola 1 088 - Prošlost modalnih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa da li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dupli veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
86 [osamdeset i šest]
Pitati – prošlost 2

86 [walumpu’t anim]
bosanski | tagalog | Igra Više |
Koju kravatu si nosio? | An- a-- s----- m--- k------? Ano ang sinuot mong kurbata? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Koju kravatu si nosio?Ano ang sinuot mong kurbata? |
Koji auto si kupio / kupila? | An--- k---- a-- b----- m-? Anong kotse ang binili mo? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Koji auto si kupio / kupila?Anong kotse ang binili mo? |
Na koje si se novine pretplatio / pretplatila? | Sa--- p-------- k- s---------? Saang pahayagan ka sumuskribe? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Na koje si se novine pretplatio / pretplatila?Saang pahayagan ka sumuskribe? |
Koga ste vidjeli? | Si-- a-- n----- m-? Sino ang nakita mo? 0 | + |
Koga ste sreli? | Si-- k----- m-? Sino kinita mo? 0 | + |
Koga ste prepoznali? | Si-- a-- n------- m-? Sino ang nakilala mo? 0 | + |
Kada ste ustali? | An--- o--- k- b-------? Anong oras ka bumangon? 0 | + |
Kada ste počeli? | Ka---- k- n--------? Kailan ka nagsimula? 0 | + |
Kada ste prestali? | Ka---- k- n------? Kailan ka natapos? 0 | + |
Zašto ste se probudili? | Ba--- k- n-------? Bakit ka nagising? 0 | + |
Zašto ste postali učitelj? | Ba--- k- n----- g---? Bakit ka naging guro? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Zašto ste postali učitelj?Bakit ka naging guro? |
Zašto ste uzeli taksi? | Ba--- k- s------ n- t---? Bakit ka sumakay ng taxi? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Zašto ste uzeli taksi?Bakit ka sumakay ng taxi? |
Odakle ste došli? | Sa-- k- n---------? Saan ka nanggaling? 0 | + |
Gdje ste išli? | Sa-- k- p------? Saan ka pumunta? 0 | + |
Gdje ste bili? | Sa-- k- n---------? Saan ka nanggaling? 0 | + |
Kome si pomogao / pomogla? | Si-- a-- t--------- m-? Sino ang tinulungan mo? 0 | + |
Kome si pisao / pisala? | Si-- a-- s-------- m-? Sino ang sinulatan mo? 0 | + |
Kome si odgovorio / odgovorila? | Si-- a-- s------ m-? Sino ang sinagot mo? 0 | + |
Nije pronađen nijedan video!
Dvojezičnost poboljšava sluh
Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu tačnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičkim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezičke podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezičke vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...