Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   tl Possessive pronouns 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [animnapu’t anim]

Possessive pronouns 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
ja – moj / moja / moje Ako-- a-in A-- – a--- A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Ne mogu naći moj ključ. H---- ko -a-ana- an--a-ing sus-. H---- k- m------ a-- a---- s---- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Hindi--o---h-nap--n--a-i---tike-. H---- k- m------ a-- a---- t----- H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje ik---– -yo i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Jesi li našao tvoj ključ? Naha-a- m--ba-an--iy-ng sus-? N------ m- b- a-- i---- s---- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? N--an-- ---ba-a-- -yon- --k-t? N------ m- b- a-- i---- t----- N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
on – njegov / njegova / njegovo s-y- --k---a s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Al-m ----- k-n- -asaa- a-g---nyang s-s-? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ s---- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? Alam mo b- ---g--a--an -----an--n--t-ke-? A--- m- b- k--- n----- a-- k------ t----- A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
ona – njen / njena / njeno si-- --kanya s--- – k---- s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Njen novac je nestao. N--a-a an- -er- --ya- --Ub-- na-an- pe---niy-. N----- a-- p--- n---- / U--- n- a-- p--- n---- N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. A- -a-al--na rin---g-kan-a-g c-e-i---a-d. A- n----- n- r-- a-- k------ c----- c---- A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
mi – naš / naša / naše t-y- - am---/---min. t--- – a--- / n----- t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Naš djed je bolestan. May ---i- a----ol- n-m--. M-- s---- a-- l--- n----- M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Naša baka je zdrava. Malu-og a-g----a-na---. M------ a-- l--- n----- M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
vi – vaš / vaša / vaše i-aw-–---o i--- – i-- i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Djeco, gdje je vaš tata? Mga-an--,-nasaan--ng--ny-------? M-- a---- n----- a-- i----- a--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Djeco, gdje je vaša mama? M-a ana-- -a--a---ng i--ong i-a? M-- a---- n----- a-- i----- i--- M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!