Knjiga fraza

bs Dijelovi tijela   »   tl Parts of the body

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [limampu’t walo]

Parts of the body

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tagalog Igra Više
Ja crtam muškarca. G--u-i--a-o n- l----i. G------ a-- n- l------ G-g-h-t a-o n- l-l-k-. ---------------------- Guguhit ako ng lalaki. 0
Prvo glavu. Una---- -lo. U-- a-- u--- U-a a-g u-o- ------------ Una ang ulo. 0
Muškarac nosi šešir. N----u-t-ng----brer--a-- --la-i. N------- n- s------- a-- l------ N-k-s-o- n- s-m-r-r- a-g l-l-k-. -------------------------------- Nakasuot ng sumbrero ang lalaki. 0
Kosa se ne vidi. Hin-- ---makit- --g-bu-o-. H---- m- m----- a-- b----- H-n-i m- m-k-t- a-g b-h-k- -------------------------- Hindi mo makita ang buhok. 0
Uši se također ne vide. Hindi-m--rin-m-kikita -ng-t---g-. H---- m- r-- m------- a-- t------ H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g t-i-g-. --------------------------------- Hindi mo rin makikita ang tainga. 0
Leđa se također ne vide. H-n-i-m--r-- mak---ta a-g----od --a. H---- m- r-- m------- a-- l---- n--- H-n-i m- r-n m-k-k-t- a-g l-k-d n-a- ------------------------------------ Hindi mo rin makikita ang likod nya. 0
Ja crtam oči i usta. Igug---t ----n--mga ma-- -t--i---. I------- k- a-- m-- m--- a- b----- I-u-u-i- k- a-g m-a m-t- a- b-b-g- ---------------------------------- Iguguhit ko ang mga mata at bibig. 0
Muškarac pleše i smije se. An- -a-a----y -uma-a--w ----um-----. A-- l----- a- s-------- a- t-------- A-g l-l-k- a- s-m-s-y-w a- t-m-t-w-. ------------------------------------ Ang lalaki ay sumasayaw at tumatawa. 0
Muškarac ima dug nos. M-ta--os---g-ilo-- ng--a-ak-. M------- a-- i---- n- l------ M-t-n-o- a-g i-o-g n- l-l-k-. ----------------------------- Matangos ang ilong ng lalaki. 0
On nosi štap u rukama. M-y hawa- s--------g---. M-- h---- s---- t------- M-y h-w-k s-a-g t-n-k-d- ------------------------ May hawak syang tungkod. 0
On također nosi šal oko vrata. Ma- s-ot---n siy-ng-ba-d--- s---ee-. M-- s--- d-- s----- b------ s- l---- M-y s-o- d-n s-y-n- b-n-a-a s- l-e-. ------------------------------------ May suot din siyang bandana sa leeg. 0
Zima je i hladno je. N-a--n-a--ta---mi- -- ---yon ---m--a---. N----- a- t------- a- n----- a- m------- N-a-o- a- t-g-a-i- a- n-a-o- a- m-l-m-g- ---------------------------------------- Ngayon ay taglamig at ngayon ay malamig. 0
Ruke su snažne. M--ip--- a----g---raso. M------- a-- m-- b----- M-t-p-n- a-g m-a b-a-o- ----------------------- Matipuno ang mga braso. 0
Noge su također snažne. Ma-----o d------ m-a --n--. M------- d-- a-- m-- b----- M-t-p-n- d-n a-g m-a b-n-i- --------------------------- Matipuno din ang mga binti. 0
Muškarac je od snijega. An--la-aki--y gaw- sa n-y-b-. A-- l----- a- g--- s- n------ A-g l-l-k- a- g-w- s- n-y-b-. ----------------------------- Ang lalaki ay gawa sa niyebe. 0
On ne nosi hlače i kaput. Wal- -i---g s-----a --ntal---a- w--a-g dy-k-t. W--- s----- s--- n- p------- a- w----- d------ W-l- s-y-n- s-o- n- p-n-a-o- a- w-l-n- d-a-e-. ---------------------------------------------- Wala siyang suot na pantalon at walang dyaket. 0
Ali muškarac se ne smrzava. Ngu--t-a-g lal--- ---hi-d--gi-ig--a-. N----- a-- l----- a- h---- g--------- N-u-i- a-g l-l-k- a- h-n-i g-n-g-n-w- ------------------------------------- Ngunit ang lalaki ay hindi giniginaw. 0
On je snjegović. Siya--- -sa-g-ta--g -ar--s- -i-e--. S--- a- i---- t---- y--- s- n------ S-y- a- i-a-g t-o-g y-r- s- n-y-b-. ----------------------------------- Siya ay isang taong yari sa niyebe. 0

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više hiljada godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Naučnici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezičke oblike. Američki naučnici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebno ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovina jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, na primjer, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoevropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Jer u evoluciji prevlada samo ono što ima prednosti...