Knjiga fraza

bs Genitiv   »   ti “ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

99 [devedeset i devet]

Genitiv

Genitiv

99 [ተስዓንትሽዓተን]

99 [tesi‘anitishi‘ateni]

“ገኒቲቭ” (መበቈል ወይ ዋንነት ዘመልክት)

[“genītīvi” (mebek’oli weyi wanineti zemelikiti)]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski tigrinja Igra Više
Mačka moje prijateljice ዱሙ--- -ሓ-ይ ዱሙ ናይ መሓዛይ ዱ- ና- መ-ዛ- ---------- ዱሙ ናይ መሓዛይ 0
dumu-na-i--e---za-i dumu nayi meh-azayi d-m- n-y- m-h-a-a-i ------------------- dumu nayi meḥazayi
Pas mog prijatelja ከ---ናይ-ዓር-ይ ከልቢ ናይ ዓርከይ ከ-ቢ ና- ዓ-ከ- ----------- ከልቢ ናይ ዓርከይ 0
ke-i-- nayi ‘ar--e-i kelibī nayi ‘arikeyi k-l-b- n-y- ‘-r-k-y- -------------------- kelibī nayi ‘arikeyi
Igračke moje djece እቲ--ጻ-- ና---ቀይ እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ እ- መ-ወ- ና- ደ-ይ -------------- እቲ መጻወቲ ናይ ደቀይ 0
itī---t-’a--t--n-yi-d----yi itī mets’awetī nayi dek’eyi i-ī m-t-’-w-t- n-y- d-k-e-i --------------------------- itī mets’awetī nayi dek’eyi
Ovo je mantil mog kolege. እዚ‘ቲ -ከት(ነ-ሕ---ይ---ሳ-ሕተ--እ-። እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ። እ-‘- ጃ-ት-ነ-ሕ- ና-ቲ መ-ር-ተ- እ-። ---------------------------- እዚ‘ቲ ጃከት(ነዊሕ) ናይቲ መሳርሕተይ እዩ። 0
iz-‘-ī --k----n--īḥ-)-nay--- me----h-it-yi iy-። izī‘tī jaketi(newīh-i) nayitī mesarih-iteyi iyu። i-ī-t- j-k-t-(-e-ī-̣-) n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-u- ------------------------------------------------ izī‘tī jaketi(newīḥi) nayitī mesariḥiteyi iyu።
Ovo je auto moje kolegice. ን--- ------ታ ---ሕተ- --። ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ። ን-‘- መ-ና ና-ታ መ-ር-ተ- እ-። ----------------------- ንሳ‘ታ መኪና ናይታ መሳርሕተይ እያ። 0
ni-a‘ta mek-na----i-a ----riḥi-e-- iy-። nisa‘ta mekīna nayita mesarih-iteyi iya። n-s-‘-a m-k-n- n-y-t- m-s-r-h-i-e-i i-a- ---------------------------------------- nisa‘ta mekīna nayita mesariḥiteyi iya።
Ovo je posao mojih kolega. እ-‘ቲ--ራ--ና- ------- -ዩ። እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ። እ-‘- ስ-ሕ ና- መ-ር-ታ-ይ እ-። ----------------------- እዚ‘ቲ ስራሕ ናይ መሳርሕታተይ እዩ። 0
i-ī‘t-----a--- ---i-mesa----ita-ey- -yu። izī‘tī sirah-i nayi mesarih-itateyi iyu። i-ī-t- s-r-h-i n-y- m-s-r-h-i-a-e-i i-u- ---------------------------------------- izī‘tī siraḥi nayi mesariḥitateyi iyu።
Dugme na košulji je otpalo. እቲ -----ናይቲ -ምቻ-ጠ-ኡ። እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ። እ- መ-ጎ- ና-ቲ ካ-ቻ ጠ-ኡ- -------------------- እቲ መልጎም ናይቲ ካምቻ ጠፊኡ። 0
itī----i-o-i --yi-ī-----c-a-t-ef-’-። itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u። i-ī m-l-g-m- n-y-t- k-m-c-a t-e-ī-u- ------------------------------------ itī meligomi nayitī kamicha t’efī’u።
Ključ od garaže je nestao. እ------ ናይቲ-ጋ-ጅ-ጠ--። እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ። እ- መ-ት- ና-ቲ ጋ-ጅ ጠ-ኡ- -------------------- እቲ መፍትሕ ናይቲ ጋራጅ ጠፊኡ። 0
i-- mef-ti--i-n--i-ī----aj--t’-f---። itī mefitih-i nayitī garaji t’efī’u። i-ī m-f-t-h-i n-y-t- g-r-j- t-e-ī-u- ------------------------------------ itī mefitiḥi nayitī garaji t’efī’u።
Šefov kompjuter je pokvaren. እ- -ምፒተ- --ቲ---ፊ--በላ-ያ። እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ። እ- ኮ-ፒ-ር ና-ቲ ሓ-ፊ ተ-ላ-ያ- ----------------------- እታ ኮምፒተር ናይቲ ሓላፊ ተበላሽያ። 0
ita--omi-ī--ri-n-y--- h-----ī -----a--iy-። ita komipīteri nayitī h-alafī tebelashiya። i-a k-m-p-t-r- n-y-t- h-a-a-ī t-b-l-s-i-a- ------------------------------------------ ita komipīteri nayitī ḥalafī tebelashiya።
Ko su roditelji djevojčice? መን-እ-ም--ለድ- ና----ል? መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል? መ- እ-ም ወ-ድ- ና-ታ ጓ-? ------------------- መን እዮም ወለድቲ ናይታ ጓል? 0
men---y--i--e-e-i-ī -a--t---w---? meni iyomi weleditī nayita gwali? m-n- i-o-i w-l-d-t- n-y-t- g-a-i- --------------------------------- meni iyomi weleditī nayita gwali?
Kako da dođem do kuće njenih roditelja? ከ-- ---ናብ------ -ድ-ኣ-ክኸይ---ኽእል-? ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ? ከ-ይ ጌ- ና- ገ- ና- ስ-ራ- ክ-ይ- ይ-እ- ? -------------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ገዛ ናይ ስድራኣ ክኸይድ ይኽእል ? 0
keme-- g-r- ------eza n-y- --di-a’--k----y--- -ih-i-il- ? kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kih-eyidi yih-i’ili ? k-m-y- g-r- n-b- g-z- n-y- s-d-r-’- k-h-e-i-i y-h-i-i-i ? --------------------------------------------------------- kemeyi gēre nabi geza nayi sidira’a kiẖeyidi yiẖi’ili ?
Kuća stoji na kraju ulice. እ- ገ- -ብ-መ-ዳእ---- --- -- --። እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ። እ- ገ- ኣ- መ-ዳ-ታ እ- ጎ-ና ኢ- ዘ-። ---------------------------- እቲ ገዛ ኣብ መወዳእታ እቲ ጎደና ኢዩ ዘሎ። 0
it- ge-a-ab- meweda’it--it---o-ena---- z--o። itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo። i-ī g-z- a-i m-w-d-’-t- i-ī g-d-n- ī-u z-l-። -------------------------------------------- itī geza abi meweda’ita itī godena īyu zelo።
Kako se zove glavni grad Švicarske? ርእሰ----------ዘ-ላንድ -- ት---? ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል? ር-ሰ-ከ-ማ ና- ስ-ዘ-ላ-ድ መ- ት-ሃ-? --------------------------- ርእሰ-ከተማ ናይ ስዊዘርላንድ መን ትብሃል? 0
ri--se---tem- -a-- s-w--er--anidi ---i tib--ali? ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali? r-’-s---e-e-a n-y- s-w-z-r-l-n-d- m-n- t-b-h-l-? ------------------------------------------------ ri’ise-ketema nayi siwīzerilanidi meni tibihali?
Koji je naslov knjige? ሽም ና-ቲ-መ-ሓ--እ--------? ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል? ሽ- ና-ቲ መ-ሓ- እ-ታ- ይ-ሃ-? ---------------------- ሽም ናይቲ መጽሓፍ እንታይ ይብሃል? 0
s-im- ----tī-me-s--ḥa-- i--ta----i--ha--? shimi nayitī mets’ih-afi initayi yibihali? s-i-i n-y-t- m-t-’-h-a-i i-i-a-i y-b-h-l-? ------------------------------------------ shimi nayitī mets’iḥafi initayi yibihali?
Kako se zovu djeca od komšije? ቆ-ዑ--ይቶ----ባ-- -ን-እ---ሽሞም? ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም? ቆ-ዑ ና-ቶ- ጎ-ባ-ቲ መ- እ-ም ሽ-ም- -------------------------- ቆልዑ ናይቶም ጎረባብቲ መን እዮም ሽሞም? 0
k’-li-u-n---to-i-go-e----tī me-- --o-----i-o--? k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi? k-o-i-u n-y-t-m- g-r-b-b-t- m-n- i-o-i s-i-o-i- ----------------------------------------------- k’oli‘u nayitomi gorebabitī meni iyomi shimomi?
Kada je školski raspust djece? ና- ት-ህር-----ቲ-ና-ቶም--ልዑ --ስ--ዩ? ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ? ና- ት-ህ-ቲ-ዕ-ፍ- ና-ቶ- ቆ-ዑ መ-ስ ኢ-? ------------------------------ ናይ ትምህርቲ-ዕርፍቲ ናይቶም ቆልዑ መዓስ ኢዩ? 0
n-yi tim-hi-it---i---itī -ayi--mi k-o--------a-i ī-u? nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu? n-y- t-m-h-r-t---i-i-i-ī n-y-t-m- k-o-i-u m-‘-s- ī-u- ----------------------------------------------------- nayi timihiritī-‘irifitī nayitomi k’oli‘u me‘asi īyu?
Kada su doktorovi terimini za pacijente? ናይ -ረባ-ስ-ታ- -ይ--ሓኪም--ዓስ ኢዮም? ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም? ና- ዘ-ባ ስ-ታ- ና-ቲ ሓ-ም መ-ስ ኢ-ም- ---------------------------- ናይ ዘረባ ስዓታት ናይቲ ሓኪም መዓስ ኢዮም? 0
n--i--e-e-a si-at-ti n----- ḥakī-i me--si ī-omi? nayi zereba si‘atati nayitī h-akīmi me‘asi īyomi? n-y- z-r-b- s-‘-t-t- n-y-t- h-a-ī-i m-‘-s- ī-o-i- ------------------------------------------------- nayi zereba si‘atati nayitī ḥakīmi me‘asi īyomi?
Kada je otvoren muzej? ዝ-ፍ-ሉ--ዓ-- ናይ- -ተ---ክር---- --? ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ? ዝ-ፍ-ሉ ስ-ታ- ና-ቲ ቤ---ዘ-ር መ-ስ ኢ-? ------------------------------ ዝኸፍትሉ ስዓታት ናይቲ ቤተ-መዘክር መዓስ ኢዩ? 0
z--̱-f-t-l- s-‘-t-ti-nayi-- ------e--ki-i--e‘asi--y-? zih-efitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu? z-h-e-i-i-u s-‘-t-t- n-y-t- b-t---e-e-i-i m-‘-s- ī-u- ----------------------------------------------------- ziẖefitilu si‘atati nayitī bēte-mezekiri me‘asi īyu?

Bolja koncentracija = bolje učenje

Prilikom učenja moramo da se koncentriramo. Naša cjelokupna pažnja se mora usmjeriti na jednu stvar. Sposobnost koncentracije nije urođena. Prvo moramo naučiti da se koncentriramo. To se obično događa u vrtiću ili školi. Sa šest godina djeca se mogu koncentrirati oko 15 minuta. Četrnaestogodišnjaci se mogu koncentrirati i raditi duplo više od toga. Koncentracijska faza odraslih traje oko 45 minuta. Nakon nekog vremena koncentracija popušta. Učenici tada gube interes za materiju. Takođe nije isključeno da se umore ili postanu nervozni. Učenje tako postaje teže. Memorija ne može toliko učinkovito pohranjivati sadržaj. Međutim, koncentracija se može povećati! Vrlo je važno da se osoba prije učenja dobro naspava. Onaj ko je umoran može se koncentrirati samo na kratko vrijeme. Kad smo umorni naš mozak pravi više grešaka. Naše emocije takođe utječu na našu koncentraciju. Ko želi učinkovito učiti, trebalo bi da bude u neutralnom emotivnom stanju. Previše pozitivnih ili negativnih emocija sprječava uspješno učenje. Naravno da se osjećaji ne mogu uvijek kontrolirati. No može ih se pokušati ignorirati tokom učenja. Onaj ko se želi koncentrirati mora biti motiviran. Kod učenja trebamo uvijek pred sobom imati cilj. Samo tada je naš mozak spreman na koncentraciju. Za dobru koncentraciju takođe je važno mirno okruženje. Takođe: Pri učenju reba piti puno vode; to vas drži budnima... Ko se pridržava ovih savjeta, sigurno ostaje dugo koncentriran!