Per què no menja el pastís?
आ-ण-क-क का-ख-- ना--?
आ-- क-- क- ख-- न----
आ-ण क-क क- ख-त न-ह-?
--------------------
आपण केक का खात नाही?
0
ā-aṇa kē-- -ā-k---a nāh-?
ā---- k--- k- k---- n----
ā-a-a k-k- k- k-ā-a n-h-?
-------------------------
āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
Per què no menja el pastís?
आपण केक का खात नाही?
āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
Haig de perdre pes.
म-ा--ा----जन---ी क-ा-चे-आह-.
म-- म--- व-- क-- क----- आ---
म-ा म-झ- व-न क-ी क-ा-च- आ-े-
----------------------------
मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
0
M--ā mā--- vajana kamī ----y----ā--.
M--- m---- v----- k--- k------- ā---
M-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē-
------------------------------------
Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
Haig de perdre pes.
मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
मी तो ------ह---ा-- म-- --झ---ज----ी--रायच--आहे.
म- त- ख-- न--- क--- म-- म--- व-- क-- क----- आ---
म- त- ख-त न-ह- क-र- म-ा म-झ- व-न क-ी क-ा-च- आ-े-
------------------------------------------------
मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
0
Mī-tō -h-ta----- --r-ṇ- malā -āj-ē----ana ka-ī ka-ā--c-----.
M- t- k---- n--- k----- m--- m---- v----- k--- k------- ā---
M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē-
------------------------------------------------------------
Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
(Jo) no menjo perquè he de perdre pes.
मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे.
Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
Per què no es beu la cervesa?
आप--बीयर-का-प----ाह-?
आ-- ब--- क- प-- न----
आ-ण ब-य- क- प-त न-ह-?
---------------------
आपण बीयर का पित नाही?
0
Ā-a-a-b-yara-kā---t--n-hī?
Ā---- b----- k- p--- n----
Ā-a-a b-y-r- k- p-t- n-h-?
--------------------------
Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
Per què no es beu la cervesa?
आपण बीयर का पित नाही?
Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
Encara haig de conduir.
मल- गा-ी -ा-वाय-ी--हे.
म-- ग--- च------- आ---
म-ा ग-ड- च-ल-ा-च- आ-े-
----------------------
मला गाडी चालवायची आहे.
0
Malā-g----cāl-v----ī --ē.
M--- g--- c--------- ā---
M-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē-
-------------------------
Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Encara haig de conduir.
मला गाडी चालवायची आहे.
Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
मी ब-य- -ित-न-ही क-रण मल--गाडी--ा-वा-च- -ह-.
म- ब--- प-- न--- क--- म-- ग--- च------- आ---
म- ब-य- प-त न-ह- क-र- म-ा ग-ड- च-ल-ा-च- आ-े-
--------------------------------------------
मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे.
0
Mī b------pi-a -āhī-----ṇ- -al---āḍ---ā--vā--cī-ā-ē.
M- b----- p--- n--- k----- m--- g--- c--------- ā---
M- b-y-r- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē-
----------------------------------------------------
Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Jo no bec perquè encara haig de conduir.
मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे.
Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Per què no et beus el cafè?
त------ का --त --ह--?
त- क--- क- प-- न-----
त- क-फ- क- प-त न-ह-स-
---------------------
तू कॉफी का पित नाहीस?
0
Tū--ŏ--ī -ā p--a -āhīsa?
T- k---- k- p--- n------
T- k-p-ī k- p-t- n-h-s-?
------------------------
Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
Per què no et beus el cafè?
तू कॉफी का पित नाहीस?
Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
Està fred.
त- --ड-आहे.
त- थ-- आ---
त- थ-ड आ-े-
-----------
ती थंड आहे.
0
Tī tha-ḍa-āh-.
T- t----- ā---
T- t-a-ḍ- ā-ē-
--------------
Tī thaṇḍa āhē.
Està fred.
ती थंड आहे.
Tī thaṇḍa āhē.
Jo no me’l bec perquè està fred.
म-----प-- --ह---ार---ी-थ----हे.
म- त- प-- न--- क--- त- थ-- आ---
म- त- प-त न-ह- क-र- त- थ-ड आ-े-
-------------------------------
मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे.
0
Mī-t---------h----r-ṇa -- -haṇḍa-āhē.
M- t- p--- n--- k----- t- t----- ā---
M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- t- t-a-ḍ- ā-ē-
-------------------------------------
Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
Jo no me’l bec perquè està fred.
मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे.
Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
Per què no et beus el te?
त- --ा------त -ाहीस?
त- च-- क- प-- न-----
त- च-ा क- प-त न-ह-स-
--------------------
तू चहा का पित नाहीस?
0
T- -a-ā-kā pi---nāhīs-?
T- c--- k- p--- n------
T- c-h- k- p-t- n-h-s-?
-----------------------
Tū cahā kā pita nāhīsa?
Per què no et beus el te?
तू चहा का पित नाहीस?
Tū cahā kā pita nāhīsa?
No tinc sucre.
माझ--ा-ड--स-खर ना-ी.
म-------- स--- न----
म-झ-य-क-े स-ख- न-ह-.
--------------------
माझ्याकडे साखर नाही.
0
M-j--āk-ḍ---āk-ar------.
M--------- s------ n----
M-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-.
------------------------
Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
No tinc sucre.
माझ्याकडे साखर नाही.
Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
No me’l bec perquè no tinc sucre.
मी -ी-पि- न-ही --रण माझ्-ा-ड- ---र न-ही.
म- त- प-- न--- क--- म-------- स--- न----
म- त- प-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े स-ख- न-ह-.
----------------------------------------
मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही.
0
M- ----i-a -āh- -ā-aṇ- -ā-hy-k-ḍē-sākh--- ---ī.
M- t- p--- n--- k----- m--------- s------ n----
M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-.
-----------------------------------------------
Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
No me’l bec perquè no tinc sucre.
मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही.
Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
Per què no es menja la sopa?
आप- सू- क- प-त-ना-ी?
आ-- स-- क- प-- न----
आ-ण स-प क- प-त न-ह-?
--------------------
आपण सूप का पित नाही?
0
Āp-----ū-- k--pita--āhī?
Ā---- s--- k- p--- n----
Ā-a-a s-p- k- p-t- n-h-?
------------------------
Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
Per què no es menja la sopa?
आपण सूप का पित नाही?
Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
No l’he demanada.
मी--े ---विल--- ना--.
म- त- म-------- न----
म- त- म-ग-ि-े-े न-ह-.
---------------------
मी ते मागविलेले नाही.
0
Mī ----āg-v----- nāh-.
M- t- m--------- n----
M- t- m-g-v-l-l- n-h-.
----------------------
Mī tē māgavilēlē nāhī.
No l’he demanada.
मी ते मागविलेले नाही.
Mī tē māgavilēlē nāhī.
No me la menjo perquè no l’he demanada.
मी---प -----ा-ी -ारण--ी -- --ग---े-े--ा--.
म- स-- प-- न--- क--- म- त- म-------- न----
म- स-प प-त न-ह- क-र- म- त- म-ग-ि-े-े न-ह-.
------------------------------------------
मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही.
0
Mī -ūp- p-ta----ī -āra-a m--t- mā--vil--ē nā--.
M- s--- p--- n--- k----- m- t- m--------- n----
M- s-p- p-t- n-h- k-r-ṇ- m- t- m-g-v-l-l- n-h-.
-----------------------------------------------
Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
No me la menjo perquè no l’he demanada.
मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही.
Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
Per què no menja la carn?
आ-ण -ांस--ा ख---नाह-?
आ-- म--- क- ख-- न----
आ-ण म-ं- क- ख-त न-ह-?
---------------------
आपण मांस का खात नाही?
0
Āpa-a m---- kā -hāta---hī?
Ā---- m---- k- k---- n----
Ā-a-a m-n-a k- k-ā-a n-h-?
--------------------------
Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
Per què no menja la carn?
आपण मांस का खात नाही?
Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
Sóc vegetarià.
म- शा-ाहा-ी--ह-.
म- श------- आ---
म- श-क-ह-र- आ-े-
----------------
मी शाकाहारी आहे.
0
Mī-śāk-hā-- ā-ē.
M- ś------- ā---
M- ś-k-h-r- ā-ē-
----------------
Mī śākāhārī āhē.
Sóc vegetarià.
मी शाकाहारी आहे.
Mī śākāhārī āhē.
No la menjo perquè sóc vegetarià.
म- -े-खा---ाही---रण--ी-शा--हारी -ह-.
म- त- ख-- न--- क--- म- श------- आ---
म- त- ख-त न-ह- क-र- म- श-क-ह-र- आ-े-
------------------------------------
मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे.
0
Mī t- k--ta-nāhī k-raṇa m---ākāh--- -h-.
M- t- k---- n--- k----- m- ś------- ā---
M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m- ś-k-h-r- ā-ē-
----------------------------------------
Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.
No la menjo perquè sóc vegetarià.
मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे.
Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.