No sé si m’estima.
त--माझ--ाव- प्----करतो --?--े-मल---ा--- --ही.
त- म------- प---- क--- क-- त- म-- म---- न----
त- म-झ-य-व- प-र-म क-त- क-? त- म-ा म-ह-त न-ह-.
---------------------------------------------
तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही.
0
tō m-j-yāvara -r-----a-a-- -ā? Tē-m-l- -----a-n---.
t- m--------- p---- k----- k-- T- m--- m----- n----
t- m-j-y-v-r- p-ē-a k-r-t- k-? T- m-l- m-h-t- n-h-.
---------------------------------------------------
tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
No sé si m’estima.
तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही.
tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
No sé si tornarà.
त----त य-णार असेल तर-म-ा ----त न-ही.
त- प-- य---- अ--- त- म-- म---- न----
त- प-त य-ण-र अ-े- त- म-ा म-ह-त न-ह-.
------------------------------------
तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही.
0
Tō-para-a -ēṇā------la--a---malā ---i-a-n-h-.
T- p----- y----- a---- t--- m--- m----- n----
T- p-r-t- y-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-.
---------------------------------------------
Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
No sé si tornarà.
तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही.
Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
No sé si em trucarà.
त- मला --- --णार--स-ल -र म-ा म-ह---नाह-.
त- म-- फ-- क---- अ--- त- म-- म---- न----
त- म-ा फ-न क-ण-र अ-े- त- म-ा म-ह-त न-ह-.
----------------------------------------
तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही.
0
Tō----ā ----- -ara-ā-a----l- ta-a-m-----āhi-a-nā--.
T- m--- p---- k------- a---- t--- m--- m----- n----
T- m-l- p-ō-a k-r-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-.
---------------------------------------------------
Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
No sé si em trucarà.
तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही.
Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
Si m’estima? No ho sé.
मा--य--र--्या----्--- अ--ल--ा--रं?
म------- त----- प---- अ--- क- ब---
म-झ-य-व- त-य-च- प-र-म अ-े- क- ब-ं-
----------------------------------
माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं?
0
Mā-hyāv-ra tyācē -r------ē-- -- -ar-ṁ?
M--------- t---- p---- a---- k- b-----
M-j-y-v-r- t-ā-ē p-ē-a a-ē-a k- b-r-ṁ-
--------------------------------------
Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
Si m’estima? No ho sé.
माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं?
Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
Si tornarà? No ho sé.
तो प-त----ल -- बरं?
त- प-- य--- क- ब---
त- प-त य-ई- क- ब-ं-
-------------------
तो परत येईल का बरं?
0
T- par----yē'--- k--b-ra-?
T- p----- y----- k- b-----
T- p-r-t- y-'-l- k- b-r-ṁ-
--------------------------
Tō parata yē'īla kā baraṁ?
Si tornarà? No ho sé.
तो परत येईल का बरं?
Tō parata yē'īla kā baraṁ?
Si em trucarà? No ho sé.
त----- फ-न क--- -----ं?
त- म-- फ-- क--- क- ब---
त- म-ा फ-न क-े- क- ब-ं-
-----------------------
तो मला फोन करेल का बरं?
0
T- -a-- ph--- k-r-l- -- -araṁ?
T- m--- p---- k----- k- b-----
T- m-l- p-ō-a k-r-l- k- b-r-ṁ-
------------------------------
Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
Si em trucarà? No ho sé.
तो मला फोन करेल का बरं?
Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
Em pregunto si pensa en mi.
त्---- म-झी --वण य-- -से---ा? -ाबद्द--------ं----े.
त----- म--- आ--- य-- अ--- क-- य------ म- स---- आ---
त-य-ल- म-झ- आ-व- य-त अ-े- क-? य-ब-्-ल म- स-श-क आ-े-
---------------------------------------------------
त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे.
0
Tyāl- māj-ī--ṭ--vaṇ--y-t--as-l--kā- --ba-------- sā-a--a----.
T---- m---- ā------- y--- a---- k-- Y-------- m- s------ ā---
T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k-? Y-b-d-a-a m- s-ś-ṅ-a ā-ē-
-------------------------------------------------------------
Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē.
Em pregunto si pensa en mi.
त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे.
Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē.
Em pregunto si en té una altra.
त्य----दुसर- क--ी-मै-्रीण-अ-े- -ा--अश----ा-शंका---त-.
त----- द---- क--- म------ अ--- क-- अ-- म-- श--- य----
त-य-च- द-स-ी क-ण- म-त-र-ण अ-े- क-? अ-ी म-ा श-क- य-त-.
-----------------------------------------------------
त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते.
0
Ty-cī-dusar- k-ṇī-m--t---a--sēla-k-?-----ma---śa-kā-----.
T---- d----- k--- m------- a---- k-- A-- m--- ś---- y----
T-ā-ī d-s-r- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k-? A-ī m-l- ś-ṅ-ā y-t-.
---------------------------------------------------------
Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē.
Em pregunto si en té una altra.
त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते.
Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē.
Em pregunto si menteix.
त--------ो-- --े- का? -स--मन-त-प-र-्न-य-तो.
त- ख--- ब--- अ--- क-- अ-- म--- प----- य----
त- ख-ट- ब-ल- अ-े- क-? अ-ा म-ा- प-र-्- य-त-.
-------------------------------------------
तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो.
0
T--k-ō-aṁ -ōla-------a kā? -s- m-------ra----yē--.
T- k----- b----- a---- k-- A-- m----- p----- y----
T- k-ō-a- b-l-t- a-ē-a k-? A-ā m-n-t- p-a-n- y-t-.
--------------------------------------------------
Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō.
Em pregunto si menteix.
तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो.
Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō.
No sé si pensa en mi.
त---ल---ाझ--आ-व---े--असे- का-बर-?
त----- म--- आ--- य-- अ--- क- ब---
त-य-ल- म-झ- आ-व- य-त अ-े- क- ब-ं-
---------------------------------
त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं?
0
Tyālā-mā--ī---h--aṇ- yē-a-a------ā----a-?
T---- m---- ā------- y--- a---- k- b-----
T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k- b-r-ṁ-
-----------------------------------------
Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ?
No sé si pensa en mi.
त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं?
Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ?
No sé si en té una altra.
त्---ी आण-- कोण--म-त्रीण--स-ल का-बर-?
त----- आ--- क--- म------ अ--- क- ब---
त-य-च- आ-ख- क-ण- म-त-र-ण अ-े- क- ब-ं-
-------------------------------------
त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं?
0
T---ī---ak-- ---ī -a-trī-a a--la -- ba-aṁ?
T---- ā----- k--- m------- a---- k- b-----
T-ā-ī ā-a-h- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k- b-r-ṁ-
------------------------------------------
Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ?
No sé si en té una altra.
त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं?
Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ?
No sé si diu la veritat.
तो ---ं-त--ब-ल---स-व-?
त- ख--- त- ब--- न-----
त- ख-ट- त- ब-ल- न-ा-ा-
----------------------
तो खोटं तर बोलत नसावा?
0
T- -h-ṭa--t-ra bō---a n--āv-?
T- k----- t--- b----- n------
T- k-ō-a- t-r- b-l-t- n-s-v-?
-----------------------------
Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā?
No sé si diu la veritat.
तो खोटं तर बोलत नसावा?
Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā?
Dubto que realment li agradi.
म- त्---ा -र---च--व-त --ेन--- -ा-ी मला -ं-- आहे.
म- त----- ख----- आ--- अ--- क- य--- म-- श--- आ---
म- त-य-ल- ख-ो-र- आ-ड- अ-े- क- य-च- म-ा श-क- आ-े-
------------------------------------------------
मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे.
0
Mī ty-l----a----ar----āv-ḍa-----ēna ---yāc- --l- śaṅ-ā--h-.
M- t---- k----------- ā------ a---- k- y--- m--- ś---- ā---
M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-a a-ē-a k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē-
-----------------------------------------------------------
Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē.
Dubto que realment li agradi.
मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे.
Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē.
Dubto que m’escrigui.
तो---- ल-हि- क- -ाच- --- श-का आहे.
त- म-- ल---- क- य--- म-- श--- आ---
त- म-ा ल-ह-ल क- य-च- म-ा श-क- आ-े-
----------------------------------
तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे.
0
T--ma-ā-l---l---ā y--ī --l- ------āhē.
T- m--- l----- k- y--- m--- ś---- ā---
T- m-l- l-h-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē-
--------------------------------------
Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē.
Dubto que m’escrigui.
तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे.
Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē.
Dubto que es casi amb mi.
त- मा---------्- -र----ा य-ची-म-ा श-----हे.
त- म------- ल--- क--- क- य--- म-- श--- आ---
त- म-झ-य-श- ल-्- क-े- क- य-च- म-ा श-क- आ-े-
-------------------------------------------
तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे.
0
Tō-māj--ā-ī-l-g-a k--ēl---ā y-c- --l----ṅkā-āh-.
T- m------- l---- k----- k- y--- m--- ś---- ā---
T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē-
------------------------------------------------
Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē.
Dubto que es casi amb mi.
तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे.
Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē.
Si li agrado? No ho sé.
मी त्य-ला -र-----आ---े--ा?
म- त----- ख----- आ---- क--
म- त-य-ल- ख-ो-र- आ-ड-े क-?
--------------------------
मी त्याला खरोखरच आवडते का?
0
M----ālā -ha-ō--ara----v--a-ē--ā?
M- t---- k----------- ā------ k--
M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-ē k-?
---------------------------------
Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā?
Si li agrado? No ho sé.
मी त्याला खरोखरच आवडते का?
Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā?
Si m’escriurà? No ho sé.
त--मल----हिल---?
त- म-- ल---- क--
त- म-ा ल-ह-ल क-?
----------------
तो मला लिहिल का?
0
Tō--a----i--la kā?
T- m--- l----- k--
T- m-l- l-h-l- k-?
------------------
Tō malā lihila kā?
Si m’escriurà? No ho sé.
तो मला लिहिल का?
Tō malā lihila kā?
Si es casarà amb mi? No ho sé.
त-----्-----लग्- -र-- -ा?
त- म------- ल--- क--- क--
त- म-झ-य-श- ल-्- क-े- क-?
-------------------------
तो माझ्याशी लग्न करेल का?
0
Tō---jhyā---l--na-k------k-?
T- m------- l---- k----- k--
T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k-?
----------------------------
Tō mājhyāśī lagna karēla kā?
Si es casarà amb mi? No ho sé.
तो माझ्याशी लग्न करेल का?
Tō mājhyāśī lagna karēla kā?