De què treballa vostè?
आ-ण -ाय क---कर-ा?
आ-- क-- क-- क----
आ-ण क-य क-म क-त-?
-----------------
आपण काय काम करता?
0
ā-a-a--āy- --m--k--a--?
ā---- k--- k--- k------
ā-a-a k-y- k-m- k-r-t-?
-----------------------
āpaṇa kāya kāma karatā?
De què treballa vostè?
आपण काय काम करता?
āpaṇa kāya kāma karatā?
El meu marit és metge.
म--------डॉक्ट--आ---.
म--- प-- ड----- आ----
म-झ- प-ी ड-क-ट- आ-े-.
---------------------
माझे पती डॉक्टर आहेत.
0
Mā-h----t- ḍŏ--ar----ē--.
M---- p--- ḍ------ ā-----
M-j-ē p-t- ḍ-k-a-a ā-ē-a-
-------------------------
Mājhē patī ḍŏkṭara āhēta.
El meu marit és metge.
माझे पती डॉक्टर आहेत.
Mājhē patī ḍŏkṭara āhēta.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
मी--र-धव---प--िचारिक- म-हणून--ा-----े.
म- अ------ प--------- म----- क-- क----
म- अ-्-व-ळ प-र-च-र-क- म-ह-ू- क-म क-त-.
--------------------------------------
मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते.
0
M- ---h--ēḷa ----cā-ikā mha-ū-----m---a--tē.
M- a-------- p--------- m------ k--- k------
M- a-d-a-ē-a p-r-c-r-k- m-a-ū-a k-m- k-r-t-.
--------------------------------------------
Mī ardhavēḷa pāricārikā mhaṇūna kāma karatē.
(Jo) treballo com a infermera a temps parcial.
मी अर्धवेळ पारिचारिका म्हणून काम करते.
Mī ardhavēḷa pāricārikā mhaṇūna kāma karatē.
Aviat ens jubilarem.
आम-ही--वक-च-आ--- प-न-श- -ेणा--आहोत.
आ---- ल---- आ--- प----- घ---- आ----
आ-्-ी ल-क-च आ-च- प-न-श- घ-ण-र आ-ो-.
-----------------------------------
आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत.
0
Ā-hī-l-va---ac--ā---ē-pē--a-a g-ē-ā-a āh-ta.
Ā--- l--------- ā---- p------ g------ ā-----
Ā-h- l-v-k-r-c- ā-a-ē p-n-a-a g-ē-ā-a ā-ō-a-
--------------------------------------------
Āmhī lavakaraca āmacē pēnśana ghēṇāra āhōta.
Aviat ens jubilarem.
आम्ही लवकरच आमचे पेन्शन घेणार आहोत.
Āmhī lavakaraca āmacē pēnśana ghēṇāra āhōta.
Però els impostos són alts.
पण--- -ू----स-- आ-े-.
प- क- ख-- ज---- आ----
प- क- ख-प ज-स-त आ-े-.
---------------------
पण कर खूप जास्त आहेत.
0
P--a----a k-----j-st- -h-t-.
P--- k--- k---- j---- ā-----
P-ṇ- k-r- k-ū-a j-s-a ā-ē-a-
----------------------------
Paṇa kara khūpa jāsta āhēta.
Però els impostos són alts.
पण कर खूप जास्त आहेत.
Paṇa kara khūpa jāsta āhēta.
I l’assegurança de salut és cara.
आ-- आ--ग्- व-म- ---- आहे.
आ-- आ----- व--- म--- आ---
आ-ि आ-ो-्- व-म- म-ा- आ-े-
-------------------------
आणि आरोग्य विमा महाग आहे.
0
Āṇ- ārōgy--v-mā-m----a -hē.
Ā-- ā----- v--- m----- ā---
Ā-i ā-ō-y- v-m- m-h-g- ā-ē-
---------------------------
Āṇi ārōgya vimā mahāga āhē.
I l’assegurança de salut és cara.
आणि आरोग्य विमा महाग आहे.
Āṇi ārōgya vimā mahāga āhē.
Què vols fer de gran?
तुला-आ--ष्-ा- पु-े-क---बनायचे ---?
त--- आ------- प--- क-- ब----- आ---
त-ल- आ-ु-्-ा- प-ढ- क-ण ब-ा-च- आ-े-
----------------------------------
तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे?
0
T----ā-u--āt----------ṇa b-n---cē āhē?
T--- ā------- p---- k--- b------- ā---
T-l- ā-u-y-t- p-ḍ-ē k-ṇ- b-n-y-c- ā-ē-
--------------------------------------
Tulā āyuṣyāta puḍhē kōṇa banāyacē āhē?
Què vols fer de gran?
तुला आयुष्यात पुढे कोण बनायचे आहे?
Tulā āyuṣyāta puḍhē kōṇa banāyacē āhē?
M’agradaria ser enginyer.
म-- इं--न-यर --हा-चे -ह-.
म-- इ------- व------ आ---
म-ा इ-ज-न-य- व-ह-य-े आ-े-
-------------------------
मला इंजिनियर व्हायचे आहे.
0
Ma-ā-----i------ --ā--c-----.
M--- i---------- v------ ā---
M-l- i-̄-i-i-a-a v-ā-a-ē ā-ē-
-----------------------------
Malā in̄jiniyara vhāyacē āhē.
M’agradaria ser enginyer.
मला इंजिनियर व्हायचे आहे.
Malā in̄jiniyara vhāyacē āhē.
(jo) vull estudiar a la universitat.
मला-म-ा-ि-्-ाल-ात ज-ऊ--उ-्-श--्-ण--्--य---आह-.
म-- म------------ ज--- उ--------- घ------ आ---
म-ा म-ा-ि-्-ा-य-त ज-ऊ- उ-्-श-क-ष- घ-य-य-े आ-े-
----------------------------------------------
मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे.
0
M--ā---h--i--ā-a--t--jā-ūna -c-aśi---ṇ--g----a---āh-.
M--- m-------------- j----- u---------- g------- ā---
M-l- m-h-v-d-ā-a-ā-a j-'-n- u-c-ś-k-a-a g-y-y-c- ā-ē-
-----------------------------------------------------
Malā mahāvidyālayāta jā'ūna uccaśikṣaṇa ghyāyacē āhē.
(jo) vull estudiar a la universitat.
मला महाविद्यालयात जाऊन उच्चशिक्षण घ्यायचे आहे.
Malā mahāvidyālayāta jā'ūna uccaśikṣaṇa ghyāyacē āhē.
Sóc un becari / una becària.
मी---रशि-----र----आह-.
म- प------------- आ---
म- प-र-ि-्-ण-र-थ- आ-े-
----------------------
मी प्रशिक्षणार्थी आहे.
0
M- ----ikṣa----h- ---.
M- p------------- ā---
M- p-a-i-ṣ-ṇ-r-h- ā-ē-
----------------------
Mī praśikṣaṇārthī āhē.
Sóc un becari / una becària.
मी प्रशिक्षणार्थी आहे.
Mī praśikṣaṇārthī āhē.
No guanyo gaire.
म---ा--- -मवि- न-ह-.
म- ज---- क---- न----
म- ज-स-त क-व-त न-ह-.
--------------------
मी जास्त कमवित नाही.
0
M- ----- -a-avit- -ā--.
M- j---- k------- n----
M- j-s-a k-m-v-t- n-h-.
-----------------------
Mī jāsta kamavita nāhī.
No guanyo gaire.
मी जास्त कमवित नाही.
Mī jāsta kamavita nāhī.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger.
मी व-देश-त--्---क्षण -ेत----.
म- व------ प-------- घ-- आ---
म- व-द-श-त प-र-ि-्-ण घ-त आ-े-
-----------------------------
मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे.
0
Mī----ēśā-a---a------- -h-t- --ē.
M- v------- p--------- g---- ā---
M- v-d-ś-t- p-a-i-ṣ-ṇ- g-ē-a ā-ē-
---------------------------------
Mī vidēśāta praśikṣaṇa ghēta āhē.
Estic fent unes pràctiques a l’estranger.
मी विदेशात प्रशिक्षण घेत आहे.
Mī vidēśāta praśikṣaṇa ghēta āhē.
Aquest és el meu cap / el meu jefe.
त- म-------ेब --ेत.
त- म--- स---- आ----
त- म-झ- स-ह-ब आ-े-.
-------------------
ते माझे साहेब आहेत.
0
T- mā----s-hēb- --ēt-.
T- m---- s----- ā-----
T- m-j-ē s-h-b- ā-ē-a-
----------------------
Tē mājhē sāhēba āhēta.
Aquest és el meu cap / el meu jefe.
ते माझे साहेब आहेत.
Tē mājhē sāhēba āhēta.
Tinc bons companys de feina.
मा-े-स-क-री च-ं-ल- ---त.
म--- स----- च----- आ----
म-झ- स-क-र- च-ं-ल- आ-े-.
------------------------
माझे सहकारी चांगले आहेत.
0
M--hē--ahakā-- c--ga-ē ā--t-.
M---- s------- c------ ā-----
M-j-ē s-h-k-r- c-ṅ-a-ē ā-ē-a-
-----------------------------
Mājhē sahakārī cāṅgalē āhēta.
Tinc bons companys de feina.
माझे सहकारी चांगले आहेत.
Mājhē sahakārī cāṅgalē āhēta.
Al migdia, sempre anem a la cantina.
दु----े-ज-वण ---ही----िनमध्------ो.
द------ ज--- आ---- क--------- घ----
द-प-र-े ज-व- आ-्-ी क-ट-न-ध-य- घ-त-.
-----------------------------------
दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो.
0
D--āra-- jē--ṇa---hī---m--ina-ad-yē g-ētō.
D------- j----- ā--- k------------- g-----
D-p-r-c- j-v-ṇ- ā-h- k-m-ṭ-n-m-d-y- g-ē-ō-
------------------------------------------
Dupāracē jēvaṇa āmhī kam̐ṭinamadhyē ghētō.
Al migdia, sempre anem a la cantina.
दुपारचे जेवण आम्ही कँटिनमध्ये घेतो.
Dupāracē jēvaṇa āmhī kam̐ṭinamadhyē ghētō.
Estic buscant feina.
मी-न---ी -ोधत आ-े.
म- न---- श--- आ---
म- न-क-ी श-ध- आ-े-
------------------
मी नोकरी शोधत आहे.
0
Mī--ō---- śōd-a---āhē.
M- n----- ś------ ā---
M- n-k-r- ś-d-a-a ā-ē-
----------------------
Mī nōkarī śōdhata āhē.
Estic buscant feina.
मी नोकरी शोधत आहे.
Mī nōkarī śōdhata āhē.
Estic desocupat des de fa un any.
म- व-्ष-र-बे-ोजगा- -ह-.
म- व----- ब------- आ---
म- व-्-भ- ब-र-ज-ा- आ-े-
-----------------------
मी वर्षभर बेरोजगार आहे.
0
M- --r-ab-ara---rō--g--- āh-.
M- v--------- b--------- ā---
M- v-r-a-h-r- b-r-j-g-r- ā-ē-
-----------------------------
Mī varṣabhara bērōjagāra āhē.
Estic desocupat des de fa un any.
मी वर्षभर बेरोजगार आहे.
Mī varṣabhara bērōjagāra āhē.
Hi ha massa desocupats en aquest país.
य--द------ूप -ा-्त-----बेर---ा- आहेत.
य- द---- ख-- ज---- ल-- ब------- आ----
य- द-श-त ख-प ज-स-त ल-क ब-र-ज-ा- आ-े-.
-------------------------------------
या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत.
0
Yā-d--ā-a kh-pa-j--ta--------r--a-āra ā----.
Y- d----- k---- j---- l--- b--------- ā-----
Y- d-ś-t- k-ū-a j-s-a l-k- b-r-j-g-r- ā-ē-a-
--------------------------------------------
Yā dēśāta khūpa jāsta lōka bērōjagāra āhēta.
Hi ha massa desocupats en aquest país.
या देशात खूप जास्त लोक बेरोजगार आहेत.
Yā dēśāta khūpa jāsta lōka bērōjagāra āhēta.