Konverzační příručka

cs Minulý čas způsobových sloves 1   »   es Pretérito de los verbos modales 1

87 [osmdesát sedm]

Minulý čas způsobových sloves 1

Minulý čas způsobových sloves 1

87 [ochenta y siete]

Pretérito de los verbos modales 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Museli jsme zalít květiny. (--so--o--- no-o-r-s- -u--mos q-e-r-gar -a- -l---a-. (-------- / n-------- T------ q-- r---- l-- p------- (-o-o-r-s / n-s-t-a-) T-v-m-s q-e r-g-r l-s p-a-t-s- ---------------------------------------------------- (Nosotros / nosotras) Tuvimos que regar las plantas.
Museli jsme uklidit byt. T-----s -ue-o---n---el p--o. T------ q-- o------ e- p---- T-v-m-s q-e o-d-n-r e- p-s-. ---------------------------- Tuvimos que ordenar el piso.
Museli jsme umýt nádobí. T--i-o----e-la--r -----l-t--. T------ q-- l---- l-- p------ T-v-m-s q-e l-v-r l-s p-a-o-. ----------------------------- Tuvimos que lavar los platos.
Museli jste zaplatit účet? ¿--o-ot-o--- v-sotr-s- tu-i-t----qu- pa--r-l- --en-a? ¿--------- / v-------- t-------- q-- p---- l- c------ ¿-V-s-t-o- / v-s-t-a-) t-v-s-e-s q-e p-g-r l- c-e-t-? ----------------------------------------------------- ¿(Vosotros / vosotras) tuvisteis que pagar la cuenta?
Museli jste zaplatit vstup? ¿Tuv---e-s-q-- --g-r-e-t-a-a? ¿--------- q-- p---- e------- ¿-u-i-t-i- q-e p-g-r e-t-a-a- ----------------------------- ¿Tuvisteis que pagar entrada?
Museli jste zaplatit pokutu? ¿--vist--- q-e ---a- u---mu---? ¿--------- q-- p---- u-- m----- ¿-u-i-t-i- q-e p-g-r u-a m-l-a- ------------------------------- ¿Tuvisteis que pagar una multa?
Kdo se musel rozloučit? ¿Q-ién-t-v- que -es-edirs-? ¿----- t--- q-- d---------- ¿-u-é- t-v- q-e d-s-e-i-s-? --------------------------- ¿Quién tuvo que despedirse?
Kdo musel jít brzo domů? ¿Qu----tuv- q-e-ir-e-p---t- --c--a? ¿----- t--- q-- i--- p----- a c---- ¿-u-é- t-v- q-e i-s- p-o-t- a c-s-? ----------------------------------- ¿Quién tuvo que irse pronto a casa?
Kdo musel jet vlakem? ¿Qu-én -u-- qu- --ge----t-m-- (--.) e- tre-? ¿----- t--- q-- c---- / t---- (---- e- t---- ¿-u-é- t-v- q-e c-g-r / t-m-r (-m-) e- t-e-? -------------------------------------------- ¿Quién tuvo que coger / tomar (am.) el tren?
Nechtěli jsme zůstat dlouho. (Nos--r---/-n--o-r-s)--o-q-e---mo- --e---n------h- ra-o. (-------- / n-------- n- q-------- q-------- m---- r---- (-o-o-r-s / n-s-t-a-) n- q-e-í-m-s q-e-a-n-s m-c-o r-t-. -------------------------------------------------------- (Nosotros / nosotras) no queríamos quedarnos mucho rato.
Nechtěli jsme nic pít. N- qu-r---o---o------da. N- q-------- t---- n---- N- q-e-í-m-s t-m-r n-d-. ------------------------ No queríamos tomar nada.
Nechtěli jsme rušit. No q-e--a--s---l-star. N- q-------- m-------- N- q-e-í-m-s m-l-s-a-. ---------------------- No queríamos molestar.
Chtěl jsem si právě zavolat. (Yo) só-- qu--í- ha-er---a---ama--. (--- s--- q----- h---- u-- l------- (-o- s-l- q-e-í- h-c-r u-a l-a-a-a- ----------------------------------- (Yo) sólo quería hacer una llamada.
Chtěl jsem si zavolat taxi. Q-er----e-ir-un-t---. Q----- p---- u- t---- Q-e-í- p-d-r u- t-x-. --------------------- Quería pedir un taxi.
Chtěl jsem totiž jet domů. E- --- qu-ría -rm------s-. E- q-- q----- i--- a c---- E- q-e q-e-í- i-m- a c-s-. -------------------------- Es que quería irme a casa.
Myslel jsem, že chceš zavolat své ženě. Pen-a-a--u--q--rías lla--r----u-espo-a. P------ q-- q------ l----- a t- e------ P-n-a-a q-e q-e-í-s l-a-a- a t- e-p-s-. --------------------------------------- Pensaba que querías llamar a tu esposa.
Myslel jsem, že chceš zavolat informace. P-n-a-a--ue -----as----m-r ---n-o-mac---. P------ q-- q------ l----- a I----------- P-n-a-a q-e q-e-í-s l-a-a- a I-f-r-a-i-n- ----------------------------------------- Pensaba que querías llamar a Información.
Myslel jsem, že chceš objednat pizzu. Pen-ab- qu--que-í-- p-d-r --a-pi-z-. P------ q-- q------ p---- u-- p----- P-n-a-a q-e q-e-í-s p-d-r u-a p-z-a- ------------------------------------ Pensaba que querías pedir una pizza.

Velká písmena, velké pocity

V reklamě se používá hodně obrázků. Obrázky u nás vzbuzují zvláštní zájem. Prohlížíme si je déle a soustředěněji než písmena. Díky tomu si reklamy s obrázky pamatujeme lépe. Obrázky také způsobují silné emocionální reakce. Obrázky se v mozku zpracovávají velmi rychle. Mozek okamžitě ví, co je na obrázku k vidění. Písmena fungují jinak než obrázky. Jsou to abstraktní znaky. Náš mozek na ně tedy reaguje pomaleji. Nejprve musí porozumět významu slova. Dá se říct, že znaky musí být přeloženy v řečové oblasti mozku. Ale i pomocí písmen se dají vzbudit emoce. Text jen musí být dostatečně velký. Studie ukazují, že velká písmena mají i velký účinek. Velká písmena nejsou jen snadněji čitelná než malá písmena. Vyvolávají také silnější emocionální reakci. To platí pro kladné i záporné pocity. Velikost byla pro lidstvo vždy důležitá. Člověk musí v nebezpečí reagovat rychle. A když je něco velké, je to většinou už velmi blízko! Je proto pochopitelné, že velké obrázky podněcují silné reakce. Méně jasné ale je, proč na velká písmena takto reagujeme. Písmena nejsou ve skutečnosti pro náš mozek signálem. Přesto mozek vykazuje značnou aktivitu, když vidí velká písmena. Tento výsledek je pro vědce velmi zajímavý. Ukazuje, jak důležitá se pro nás písmena stala. Náš mozek se nějakým způsobem naučil reagovat na písmo…