Konverzační příručka

cs Minulý čas způsobových sloves 1   »   ka მოდალური ზმნა წარსულში 1

87 [osmdesát sedm]

Minulý čas způsobových sloves 1

Minulý čas způsobových sloves 1

87 [ოთხმოცდაშვიდი]

87 [otkhmotsdashvidi]

მოდალური ზმნა წარსულში 1

[modaluri zmna ts'arsulshi 1]

čeština gruzínština Poslouchat Více
Museli jsme zalít květiny. ყვ------- უ--- მ--------. ყვავილები უნდა მოგვერწყა. 0
q-------- u--- m-------'q-. qv------- u--- m----------. qvavilebi unda mogverts'qa. q-a-i-e-i u-d- m-g-e-t-'q-. -----------------------'--.
Museli jsme uklidit byt. ბი-- უ--- დ------------. ბინა უნდა დაგველაგებინა. 0
b--- u--- d------------. bi-- u--- d------------. bina unda dagvelagebina. b-n- u-d- d-g-e-a-e-i-a. -----------------------.
Museli jsme umýt nádobí. ჭუ----- უ--- გ---------. ჭურჭელი უნდა გაგვერეცხა. 0
c-'u---'e-- u--- g-----------. ch--------- u--- g-----------. ch'urch'eli unda gagveretskha. c-'u-c-'e-i u-d- g-g-e-e-s-h-. --'----'---------------------.
Museli jste zaplatit účet? ან------ უ--- გ----------? ანგარიში უნდა გადაგეხადათ? 0
a-------- u--- g-----------? an------- u--- g-----------? angarishi unda gadagekhadat? a-g-r-s-i u-d- g-d-g-k-a-a-? ---------------------------?
Museli jste zaplatit vstup? შე--------- უ--- გ----------? შესვლისთვის უნდა გადაგეხადათ? 0
s----------- u--- g-----------? sh---------- u--- g-----------? shesvlistvis unda gadagekhadat? s-e-v-i-t-i- u-d- g-d-g-k-a-a-? ------------------------------?
Museli jste zaplatit pokutu? ჯა---- უ--- გ----------? ჯარიმა უნდა გადაგეხადათ? 0
j----- u--- g-----------? ja---- u--- g-----------? jarima unda gadagekhadat? j-r-m- u-d- g-d-g-k-a-a-? ------------------------?
Kdo se musel rozloučit? ვი- უ--- დ-------------? ვინ უნდა დამშვიდობებოდა? 0
v-- u--- d--------------? vi- u--- d--------------? vin unda damshvidobeboda? v-n u-d- d-m-h-i-o-e-o-a? ------------------------?
Kdo musel jít brzo domů? ვი- უ--- წ------- ა--- ს-----? ვინ უნდა წასულიყო ადრე სახლში? 0
v-- u--- t-'a------ a--- s-------? vi- u--- t--------- a--- s-------? vin unda ts'asuliqo adre sakhlshi? v-n u-d- t-'a-u-i-o a-r- s-k-l-h-? -----------'---------------------?
Kdo musel jet vlakem? ვი- უ--- ჩ--------- მ----------? ვინ უნდა ჩამჯდარიყო მატარებელში? 0
v-- u--- c---------- m--'a--------? vi- u--- c---------- m------------? vin unda chamjdariqo mat'arebelshi? v-n u-d- c-a-j-a-i-o m-t'a-e-e-s-i? ------------------------'---------?
Nechtěli jsme zůstat dlouho. არ გ------- დ------ დ------. არ გვინდოდა დიდხანს დარჩენა. 0
a- g------- d------- d-------. ar g------- d------- d-------. ar gvindoda didkhans darchena. a- g-i-d-d- d-d-h-n- d-r-h-n-. -----------------------------.
Nechtěli jsme nic pít. არ გ------- დ-----. არ გვინდოდა დალევა. 0
a- g------- d-----. ar g------- d-----. ar gvindoda daleva. a- g-i-d-d- d-l-v-. ------------------.
Nechtěli jsme rušit. არ გ------- ხ---- შ----. არ გვინდოდა ხელის შეშლა. 0
a- g------- k----- s------. ar g------- k----- s------. ar gvindoda khelis sheshla. a- g-i-d-d- k-e-i- s-e-h-a. --------------------------.
Chtěl jsem si právě zavolat. ახ----- დ------ მ------. ახლახან დარეკვა მინდოდა. 0
a-------- d----'v- m------. ak------- d------- m------. akhlakhan darek'va mindoda. a-h-a-h-n d-r-k'v- m-n-o-a. ---------------'----------.
Chtěl jsem si zavolat taxi. მი----- ტ----- წ-----. მინდოდა ტაქსით წასვლა. 0
m------ t'a---- t-'a----. mi----- t------ t-------. mindoda t'aksit ts'asvla. m-n-o-a t'a-s-t t-'a-v-a. ---------'--------'-----.
Chtěl jsem totiž jet domů. სა---- მ------ წ-----. სახლში მინდოდა წასვლა. 0
s------- m------ t-'a----. sa------ m------ t-------. sakhlshi mindoda ts'asvla. s-k-l-h- m-n-o-a t-'a-v-a. -------------------'-----.
Myslel jsem, že chceš zavolat své ženě. მე----- შ-- ც----- დ------ გ------. მეგონა, შენ ცოლთან დარეკვა გინდოდა. 0
m-----, s--- t------ d----'v- g------. me----- s--- t------ d------- g------. megona, shen tsoltan darek'va gindoda. m-g-n-, s-e- t-o-t-n d-r-k'v- g-n-o-a. ------,-------------------'----------.
Myslel jsem, že chceš zavolat informace. მე----- შ-- ც------- დ------ გ------. მეგონა, შენ ცნობარში დარეკვა გინდოდა. 0
m-----, s--- t--------- d----'v- g------. me----- s--- t--------- d------- g------. megona, shen tsnobarshi darek'va gindoda. m-g-n-, s-e- t-n-b-r-h- d-r-k'v- g-n-o-a. ------,----------------------'----------.
Myslel jsem, že chceš objednat pizzu. მე----- შ-- პ---- შ------ გ------. მეგონა, შენ პიცის შეკვეთა გინდოდა. 0
m-----, s--- p'i---- s---'v--- g------. me----- s--- p------ s-------- g------. megona, shen p'itsis shek'veta gindoda. m-g-n-, s-e- p'i-s-s s-e-'v-t- g-n-o-a. ------,-------'----------'------------.

Velká písmena, velké pocity

V reklamě se používá hodně obrázků. Obrázky u nás vzbuzují zvláštní zájem. Prohlížíme si je déle a soustředěněji než písmena. Díky tomu si reklamy s obrázky pamatujeme lépe. Obrázky také způsobují silné emocionální reakce. Obrázky se v mozku zpracovávají velmi rychle. Mozek okamžitě ví, co je na obrázku k vidění. Písmena fungují jinak než obrázky. Jsou to abstraktní znaky. Náš mozek na ně tedy reaguje pomaleji. Nejprve musí porozumět významu slova. Dá se říct, že znaky musí být přeloženy v řečové oblasti mozku. Ale i pomocí písmen se dají vzbudit emoce. Text jen musí být dostatečně velký. Studie ukazují, že velká písmena mají i velký účinek. Velká písmena nejsou jen snadněji čitelná než malá písmena. Vyvolávají také silnější emocionální reakci. To platí pro kladné i záporné pocity. Velikost byla pro lidstvo vždy důležitá. Člověk musí v nebezpečí reagovat rychle. A když je něco velké, je to většinou už velmi blízko! Je proto pochopitelné, že velké obrázky podněcují silné reakce. Méně jasné ale je, proč na velká písmena takto reagujeme. Písmena nejsou ve skutečnosti pro náš mozek signálem. Přesto mozek vykazuje značnou aktivitu, když vidí velká písmena. Tento výsledek je pro vědce velmi zajímavý. Ukazuje, jak důležitá se pro nás písmena stala. Náš mozek se nějakým způsobem naučil reagovat na písmo…