Konverzační příručka

cs Příslovce   »   es Adverbios

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

100 [cien]

Adverbios

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy a-g-na --z----u--a a----- v-- – n---- a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Byl / a jste už někdy v Berlíně? ¿-------d- (u----) -l--n--v-z -- ------? ¿-- e----- (------ a----- v-- e- B------ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Ne, ještě nikdy. No- nu-c-. N-- n----- N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
někdo – nikdo alguien – nad-e a------ – n---- a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Znáte tady někoho? ¿---oc---uste-)-a alg-ien-a---? ¿------ (------ a a------ a---- ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Ne, neznám tady nikoho. N-- -quí-n--co-oz-o-- nadi-. N-- a--- n- c------ a n----- N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ještě – už ne a-n –-ya-no a-- – y- n- a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Zůstanete tady ještě dlouho? ¿S--q---a---(u-ted)-----mu-h--tiem----quí? ¿-- q------ (------ a-- m---- t----- a---- ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Ne, nezůstanu tady dlouho. No--ya-no-me que-aré-má--t-e--o. N-- y- n- m- q------ m-- t------ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ještě něco – už nic al-o m-s---nada-m-s a--- m-- – n--- m-- a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Chcete ještě něco k pití? ¿----re (u----) --m-- ---- m-s? ¿------ (------ t---- a--- m--- ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Ne, už nic nechci. No, ---quie-o-nad--más. N-- n- q----- n--- m--- N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
už něco – ještě nic y--------go---tod--------ú- ... --da y- .-- a--- – t------ / a-- .-- n--- y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Jedl / jedla jste už něco? ¿Ya--- --mi-o ------)-alg-? ¿-- h- c----- (------ a---- ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. N-,---d-ví--/-a-- -o--e--o--do-n-da. N-- t------ / a-- n- h- c----- n---- N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ještě někdo – už nikdo alg--e---á--– -ad-e m-s a------ m-- – n---- m-- a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Chce ještě někdo kávu? ¿--i-r-----u------s-un -a--? ¿------ a------ m-- u- c---- ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Ne, už nikdo. No,---die--á-. N-- n---- m--- N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…