Konverzační příručka

cs muset něco   »   es deber hacer algo

72 [sedmdesát dva]

muset něco

muset něco

72 [setenta y dos]

deber hacer algo

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
muset de--r deber
Musím poslat dopis. (Y-) d--- e----- l- c----. (Yo) debo enviar la carta.
Musím zaplatit za hotel. De-- p---- e- h----. Debo pagar el hotel.
Musíš brzy vstávat. De--- l--------- p-----. Debes levantarte pronto.
Musíš hodně pracovat. De--- t------- m----. Debes trabajar mucho.
Musíš být dochvilný / dochvilná. De--- s-- p------. Debes ser puntual.
Musí natankovat. (É-) d--- r-------. (Él) debe repostar.
Musí opravit auto. De-- r------ e- c----. Debe reparar el coche.
Musí umýt auto. De-- l---- e- c----. Debe lavar el coche.
Musí jít nakoupit. (E---) d--- i- d- c------. (Ella) debe ir de compras.
Musí uklidit byt. De-- l------ e- p---. Debe limpiar el piso.
Musí vyprat prádlo. De-- l---- l- r---. Debe lavar la ropa.
Musíme okamžitě do školy. (N------- /---) d------ i- a l- e------ e--------. (Nosotros /-as) debemos ir a la escuela enseguida.
Musíme okamžitě do práce. De----- i- a- t------ e--------. Debemos ir al trabajo enseguida.
Musíme okamžitě k lékaři. De----- i- a- m----- e--------. Debemos ir al médico enseguida.
Musíte počkat na autobus. (V------- /---) d----- e------ p-- e- a------. (Vosotros /-as) debéis esperar por el autobús.
Musíte počkat na vlak. De---- e------ p-- e- t---. Debéis esperar por el tren.
Musíte počkat na taxi. De---- e------ p-- e- t---. Debéis esperar por el taxi.

Proč je na světě tolik různých jazyků?

Dnes máme na světě více než 6 000 různých jazyků. Proto potřebujeme tlumočníky a překladatele. Kdysi dávno mluvili všichni stejným jazykem. To se však změnilo, když začal člověk migrovat. Člověk opustil svou africkou pravlast a rozšířil se po celém světě. Toto prostorové rozmístění vedlo i k diferenciaci jazyků. Protože každá skupina lidí si vyvinula svou vlastní formu komunikace. Mnoho různých jazyků se vyvinulo ze společného prajazyka. Člověk ale nikdy nezůstal dlouho na jednom místě. Jazyky se tedy od sebe odlišovaly čím dál víc. A tak jednoho dne již nebylo možné určit jejich společné kořeny. Navíc žádný národ nežil izolovaně po celá tisíciletí. Vždy tu byl kontakt i s ostatními národy. To změnilo i jazyky. Lidé převzali prvky z jiných jazyků nebo se jazyky navzájem mísily. Díky tomu se vývoj jazyků nikdy nezastavil. Migrace a kontakty s jinými civilizacemi tedy vysvětlují velký počet jazyků. Proč jsou ale jazyky tak rozdílné, je jiná otázka. Evoluce se vždy řídí určitými pravidly. Musí tedy existovat důvod, proč jsou jazyky takové, jaké jsou. Vědci se jím zabývají již celá léta. Rádi by věděli, proč se jazyky vyvíjely rozdílně. Abychom to zjistili, musíme pátrat v historii jazyků. Z té lze poznat, co se kdy změnilo. Stále se neví, co vývoj jazyků ovlivňuje. Kulturní aspekty se zdají být důležitější než ty biologické. To znamená, že dějiny různých národů formovaly i jejich jazyky. Jazyk nám často řekne více, než si myslíme…