Konverzační příručka

cs Činnosti   »   es Actividades

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [trece]

Actividades

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Co dělá Marta? ¿Q-é--ac- M-rta? ¿--- h--- M----- ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Pracuje v kanceláři. Ell----a-a-a e----- -----na. E--- t------ e- u-- o------- E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Pracuje s počítačem. E--- t--b--- -on -- -r-----or. E--- t------ c-- e- o--------- E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Kde je Marta? ¿-ón----s-- M--ta? ¿----- e--- M----- ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
V kině. En -l ---e. E- e- c---- E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Dívá se na film. E-la-est- ----do--n- p---c--a. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Co dělá Petr? ¿Qu- ha-e------? ¿--- h--- P----- ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Studuje na univerzitě. Él--s---i- -- l- univ-----a-. É- e------ e- l- u----------- É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Studuje jazyky. Él est------d-oma-. É- e------ i------- É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Kde je Petr? ¿D-nd- es-- Pedr-? ¿----- e--- P----- ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
V kavárně. En-l--ca-eterí-. E- l- c--------- E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Pije kávu. Él -stá-to--ndo -a--. É- e--- t------ c---- É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Kam chodí rádi / rády? ¿A ---de --s--usta-ir? ¿- d---- l-- g---- i-- ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
Na koncert. A -n co--i-r--. A u- c--------- A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Poslouchají rádi hudbu. A el--- l-s g-sta e-c-c--r------a. A e---- l-- g---- e------- m------ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Kam chodí neradi / nerady? ¿--dó--e -- -es-gu-ta ir? ¿- d---- n- l-- g---- i-- ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
Na diskotéku. A ----i---t--a. A l- d--------- A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Neradi tančí. A --lo---o le--gus-a-ba-l--. A e---- n- l-- g---- b------ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)