Konverzační příručka

cs Ve městě   »   en In the city

25 [dvacet pět]

Ve městě

Ve městě

25 [twenty-five]

In the city

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština angličtina (UK] Poslouchat Více
Chci (jet] na nádraží. I w-ul- l-k- -- ---to --- st-tion. I w____ l___ t_ g_ t_ t__ s_______ I w-u-d l-k- t- g- t- t-e s-a-i-n- ---------------------------------- I would like to go to the station. 0
Chci (jet] na letiště. I---u-d-l-k---- -- -o--h- a--p-rt. I w____ l___ t_ g_ t_ t__ a_______ I w-u-d l-k- t- g- t- t-e a-r-o-t- ---------------------------------- I would like to go to the airport. 0
Chci (jet] do centra. I-w---- li-e to-g---------city-cent-e-/ ce-te--(a---. I w____ l___ t_ g_ t_ t__ c___ c_____ / c_____ (_____ I w-u-d l-k- t- g- t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-]- ----------------------------------------------------- I would like to go to the city centre / center (am.]. 0
Jak se dostanu na nádraží? H---do - -et t- ----st----n? H__ d_ I g__ t_ t__ s_______ H-w d- I g-t t- t-e s-a-i-n- ---------------------------- How do I get to the station? 0
Jak se dostanu na letiště? H-w do-I get -o---e -ir----? H__ d_ I g__ t_ t__ a_______ H-w d- I g-t t- t-e a-r-o-t- ---------------------------- How do I get to the airport? 0
Jak se dostanu do centra? How-d- I g-t -o-th--c--y--e-t-e-/---n--r (a--]? H__ d_ I g__ t_ t__ c___ c_____ / c_____ (_____ H-w d- I g-t t- t-e c-t- c-n-r- / c-n-e- (-m-]- ----------------------------------------------- How do I get to the city centre / center (am.]? 0
Potřebuji taxi. I--ee--- t---. I n___ a t____ I n-e- a t-x-. -------------- I need a taxi. 0
Potřebuji plán města. I nee- ------ --p. I n___ a c___ m___ I n-e- a c-t- m-p- ------------------ I need a city map. 0
Potřebuji hotel. I--e---a --t-l. I n___ a h_____ I n-e- a h-t-l- --------------- I need a hotel. 0
Chci si pronajmout auto. I -ou-- --k---- -ent a---r. I w____ l___ t_ r___ a c___ I w-u-d l-k- t- r-n- a c-r- --------------------------- I would like to rent a car. 0
Tady je moje kreditní karta. He-e--s my -redit c-rd. H___ i_ m_ c_____ c____ H-r- i- m- c-e-i- c-r-. ----------------------- Here is my credit card. 0
Tady je můj řidičský průkaz. Here -s -y----e-ce---li---s- -am--. H___ i_ m_ l______ / l______ (_____ H-r- i- m- l-c-n-e / l-c-n-e (-m-]- ----------------------------------- Here is my licence / license (am.]. 0
Co je v tomto městě k vidění? W-a- -s the-e-t- s-e----t-e -ity? W___ i_ t____ t_ s__ i_ t__ c____ W-a- i- t-e-e t- s-e i- t-e c-t-? --------------------------------- What is there to see in the city? 0
Běžte do starého města. G---o t-- -----i-y. G_ t_ t__ o__ c____ G- t- t-e o-d c-t-. ------------------- Go to the old city. 0
Zúčastněte se okružní jízdy městem. G- ---a c-t---ou-. G_ o_ a c___ t____ G- o- a c-t- t-u-. ------------------ Go on a city tour. 0
Běžte do přístavu. G--t- t-e -a---u-------bor-(-m.]. G_ t_ t__ h______ / h_____ (_____ G- t- t-e h-r-o-r / h-r-o- (-m-]- --------------------------------- Go to the harbour / harbor (am.]. 0
Zúčastněte se okružní jízdy přístavem. Go--- a harbo-- /----bor---m.]-to-r. G_ o_ a h______ / h_____ (____ t____ G- o- a h-r-o-r / h-r-o- (-m-] t-u-. ------------------------------------ Go on a harbour / harbor (am.] tour. 0
Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě? A-e-the-e-a-y-othe- p-ac---o---nt----t? A__ t____ a__ o____ p_____ o_ i________ A-e t-e-e a-y o-h-r p-a-e- o- i-t-r-s-? --------------------------------------- Are there any other places of interest? 0

Slovanské jazyky

Slovanský jazyk je mateřským jazykem pro 300 miliónů lidí. Patří k indoevropským jazykům. Existuje zhruba 20 slovanských jazyků. Nejvýznamnějším z nich je ruština. Tu používá jako svůj mateřský jazyk více než 150 miliónů lidí. Po ní následuje polština a ukrajinština s více než 50 milióny mluvčími. Jazykověda slovanské jazyky rozděluje na tyto skupiny: západoslovanské, východoslovanské a jihoslovanské jazyky. Mezi západoslovanské jazyky patří polština, čeština a slovenština. Ruština, ukrajinština a běloruština jsou východoslovanské jazyky. K jihoslovanským jazykům patří srbština, chorvatština a bulharština. Kromě toho existuje mnoho dalších slovanských jazyků. Těmi však hovoří relativně málo lidí. Slovanské jazyky mají společný prajazyk. Jednotlivé jazyky se z něho vyvinuly relativně pozdě. Jsou tedy mladší než jazyky germánské a románské. Velká část slovní zásoby slovanských jazyků je podobná. Je to tím, že se od sebe oddělily relativně pozdě. Z vědeckého hlediska jsou slovanské jazyky konzervativní. To znamená, že obsahují stále množství starých struktur. Jiné indoevropské jazyky tyto staré formy již ztratily. Slovanské jazyky jsou proto pro výzkum velmi zajímavé. Z výzkumu lze získat poznatky o dřívějších jazycích. Vědci doufají, že se dostanou k počátkům indoevropských jazyků. Charakteristickým znakem slovanských jazyků je málo samohlásek. Kromě toho mají hodně znaků, které se v jiných jazycích nevyskytují. S jejich výslovností mají proto často problémy především Západoevropané. Ale žádný strach - všechno bude dobré! Polsky: Wszystko będzie dobrze!