Konverzační příručka

cs V obchodním domě   »   es En los grandes almacenes

52 [padesát dva]

V obchodním domě

V obchodním domě

52 [cincuenta y dos]

En los grandes almacenes

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Jdeme do obchodního domu? ¿V---- a l-- g------ a-------- / l- t----- p-- d----------- (a-.)? ¿Vamos a los grandes almacenes / la tienda por departamento (am.)?
Musím nakoupit. (Y-) t---- q-- h---- u--- c------. (Yo) tengo que hacer unas compras.
Chci toho koupit hodně. (Y-) q----- c------ m----- c----. (Yo) quiero comprar muchas cosas.
Kde jsou kancelářské potřeby? ¿D---- e---- l-- m--------- d- o------? ¿Dónde están los materiales de oficina?
Potřebuji obálky a dopisní papír. (Y-) n------- s----- y p---- p--- c----. (Yo) necesito sobres y papel para carta.
Potřebuji pera a zvýrazňovače. (Y-) n------- b--------- y m---------. (Yo) necesito bolígrafos y marcadores.
Kde je nábytek? ¿D---- e---- l-- m------? ¿Dónde están los muebles?
Potřebuji skříň a komodu. (Y-) n------- u- a------ y u-- c-----. (Yo) necesito un armario y una cómoda.
Potřebuji psací stůl a polici. (Y-) n------- u- e--------- y u-- e---------. (Yo) necesito un escritorio y una estantería.
Kde jsou hračky? ¿D---- e---- l-- j-------? ¿Dónde están los juguetes?
Potřebuji panenku a medvídka. (Y-) n------- u-- m----- y u- o-- d- p------. (Yo) necesito una muñeca y un oso de peluche.
Potřebuji fotbalový míč a šachy. (Y-) n------- u- b---- d- f----- y u- j---- d- a------. (Yo) necesito un balón de fútbol y un juego de ajedrez.
Kde je nářadí? ¿D---- e---- l-- h-----------? ¿Dónde están las herramientas?
Potřebuji kladivo a kleště. (Y-) n------- u- m------- y u--- t------. (Yo) necesito un martillo y unas tenazas.
Potřebuji vrták a šroubovák. (Y-) n------- u- t------ y u- d-------------. (Yo) necesito un taladro y un destornillador.
Kde jsou klenoty? ¿E- d---- e--- e- d----------- d- j----? ¿En dónde está el departamento de joyas?
Potřebuji řetízek a náramek. (Y-) n------- u-- c----- y u-- p------. (Yo) necesito una cadena y una pulsera.
Potřebuji prstýnek a náušnice. (Y-) n------- u- a----- y u--- p--------- / a----- (a-.). (Yo) necesito un anillo y unos pendientes / aretes (am.).

Ženy mají větší talent na jazyky než muži!

Ženy jsou stejně inteligentní jako muži. Mají v průměru stejný inteligenční kvocient. Avšak schopnosti obou pohlaví se liší. Například muži mají lepší trojrozměrnou představivost. Také lépe řeší matematické problémy. Ženy mají naproti tomu lepší paměť. A lépe ovládají jazyky. Ženy dělají méně chyb v pravopisu a gramatice. Mají také větší slovní zásobu a čtou plynuleji. Proto také dosahují většinou lepších výsledků v jazykových testech. Důvod pro jejich jazykovou zdatnost leží v mozku. Mužský a ženský mozek je jinak uspořádaný. Levá polovina mozku má na starosti jazyk. Tato oblast kontroluje jazykové procesy. Ženy přesto používají pro zpracování jazyka obě poloviny mozku. Kromě toho si umějí obě poloviny jejich mozku lépe vyměňovat informace. Ženský mozek je tedy při zpracovávání jazyka aktivnější. Umějí jej tedy zpracovat efektivněji. Proč se oba mozky liší, není stále jasné. Někteří vědci věří, že za to může biologie. Ženské a mužské geny ovlivňují vývoj mozku. Ženy a muži jsou takoví rovněž díky hormonům. Jiní tvrdí, že náš vývoj ovlivňuje výchova. Protože na holčičky se více mluví a častěji se jim čte. Chlapci naopak dostávají více technických hraček. Je tedy možné, že náš mozek formuje naše prostředí. Na druhou stranu, jisté odlišnosti se vyskytují po celém světě. A výchova dětí je v každé kultuře jiná...