Konverzační příručka

cs Přídavná jména 3   »   es Adjetivos 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Přídavná jména 3

80 [ochenta]

Adjetivos 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština španělština Poslouchat Více
Ona má psa. E-la ti-ne un--err-. E--- t---- u- p----- E-l- t-e-e u- p-r-o- -------------------- Ella tiene un perro.
Ten pes je velký. E- p---o -s-grande. E- p---- e- g------ E- p-r-o e- g-a-d-. ------------------- El perro es grande.
Má velkého psa. E--- -i-ne un-p-rro-gran--. E--- t---- u- p---- g------ E-l- t-e-e u- p-r-o g-a-d-. --------------------------- Ella tiene un perro grande.
Má dům. E--a --e-e --a ca--. E--- t---- u-- c---- E-l- t-e-e u-a c-s-. -------------------- Ella tiene una casa.
Ten dům je malý. La---s---s---q----. L- c--- e- p------- L- c-s- e- p-q-e-a- ------------------- La casa es pequeña.
Má malý dům. E--------- -na-ca---pe----a. E--- t---- u-- c--- p------- E-l- t-e-e u-a c-s- p-q-e-a- ---------------------------- Ella tiene una casa pequeña.
Bydlí v hotelu. É------stá--lo-an---e- ---h---l. É- s- e--- a------- e- u- h----- É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l- -------------------------------- Él se está alojando en un hotel.
Ten hotel je levný. E- ----l e--bar---. E- h---- e- b------ E- h-t-l e- b-r-t-. ------------------- El hotel es barato.
Bydlí v levném hotelu. É- se-------l-j--d- -n----h--e-------o. É- s- e--- a------- e- u- h---- b------ É- s- e-t- a-o-a-d- e- u- h-t-l b-r-t-. --------------------------------------- Él se está alojando en un hotel barato.
Má auto. É--ti-n--u- co--e. É- t---- u- c----- É- t-e-e u- c-c-e- ------------------ Él tiene un coche.
To auto je drahé. El -oc-e-e------. E- c---- e- c---- E- c-c-e e- c-r-. ----------------- El coche es caro.
Má drahé auto. Él-tie----n-c-c---c-ro. É- t---- u- c---- c---- É- t-e-e u- c-c-e c-r-. ----------------------- Él tiene un coche caro.
Čte román. É---e- una-no--la. É- l-- u-- n------ É- l-e u-a n-v-l-. ------------------ Él lee una novela.
Ten román je nudný. La --v--a e- -b------. L- n----- e- a-------- L- n-v-l- e- a-u-r-d-. ---------------------- La novela es aburrida.
Čte nudný román. Él le--una nove-- -b-rr-d-. É- l-- u-- n----- a-------- É- l-e u-a n-v-l- a-u-r-d-. --------------------------- Él lee una novela aburrida.
Dívá se na film. El-- -st--vien-- ----p--í-ula. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Ten film je napínavý. L- pelí-ula----in---e-a-t-. L- p------- e- i----------- L- p-l-c-l- e- i-t-r-s-n-e- --------------------------- La película es interesante.
Dívá se na napínavý film. Ella est----en-o-una p---c--------resa-t-. E--- e--- v----- u-- p------- i----------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l- i-t-r-s-n-e- ------------------------------------------ Ella está viendo una película interesante.

Akademický jazyk

Akademický jazyk je jazyk sám pro sebe. Používá se v odborných diskuzích. Používá se také v akademických publikacích. Dříve byly jednotné akademické jazyky. V Evropě dominovala v akademických kruzích latina. Dnes je naopak nejvýznamnějším akademickým jazykem angličtina. Akademické jazyky jsou určitým typem nářečí. Obsahují mnoho specifických pojmů. Nejpodstatnějšími znaky jsou standardizace a formalizace. Někteří si myslí, že akademici mluví nesrozumitelně schválně. Když je něco složité, vypadá to i inteligentně. Akademická obec se však zaměřuje na pravdu. Měla by tedy používat neutrální jazyk. Žádné rétorické obraty nebo květnatá rčení do něj nepatří. Existuje však mnoho příkladů zbytečně komplikovaného jazyka. A vypadá to, že komplikovaný jazyk člověka fascinuje! Studie prokázaly, že složitějšímu jazyku více věříme. Lidé měli v rámci testu zodpovědět několik otázek. Měli na výběr z několika možností. Některé odpovědi byly formulovány jednoduše, některé naopak velmi složitě. Většina lidí zvolila složitou odpověď. Ta ale nedávala smysl! Lidé se nechali jazykem oklamat. Přestože obsah byl absurdní, zaujala je forma. Psát složitě není ale vždy umění. Jak zabalit jednoduchý obsah do složité formy, se dá naučit. Naproti tomu vyjádřit složité věci jednoduše, není tak jednoduché. Někdy je tedy jednoduché ve skutečnosti složité…