Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   tr büyük – küçük

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [altmış sekiz]

büyük – küçük

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Τουρκικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό bü----ve kü-ük b---- v- k---- b-y-k v- k-ç-k -------------- büyük ve küçük 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. Fi--b-yü-. F-- b----- F-l b-y-k- ---------- Fil büyük. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. F--- k-ç-k. F--- k----- F-r- k-ç-k- ----------- Fare küçük. 0
σκοτεινός και φωτεινός ka--n-ık v- --dı--ık k------- v- a------- k-r-n-ı- v- a-d-n-ı- -------------------- karanlık ve aydınlık 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. Gece ka---l--. G--- k-------- G-c- k-r-n-ı-. -------------- Gece karanlık. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. G-- ayd---ık. G-- a-------- G-n a-d-n-ı-. ------------- Gün aydınlık. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) yaş---ve ---ç y---- v- g--- y-ş-ı v- g-n- ------------- yaşlı ve genç 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. Dede--z---k---ş--. D------ ç-- y----- D-d-m-z ç-k y-ş-ı- ------------------ Dedemiz çok yaşlı. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. O--k--dis-) -0---l --ce -enü- --n---. O (-------- 7- y-- ö--- h---- g------ O (-e-d-s-) 7- y-l ö-c- h-n-z g-n-t-. ------------------------------------- O (kendisi) 70 yıl önce henüz gençti. 0
όμορφος και άσχημος g--el -e ç---in g---- v- ç----- g-z-l v- ç-r-i- --------------- güzel ve çirkin 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. K-l------ü---. K------ g----- K-l-b-k g-z-l- -------------- Kelebek güzel. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. Ör----k-çir-i-. Ö------ ç------ Ö-ü-c-k ç-r-i-. --------------- Örümcek çirkin. 0
χοντρός και αδύνατος şi---- ve zay-f ş----- v- z---- ş-ş-a- v- z-y-f --------------- şişman ve zayıf 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. 10- k-l-luk-bi--k-dın -işm-nd-r. 1-- k------ b-- k---- ş--------- 1-0 k-l-l-k b-r k-d-n ş-ş-a-d-r- -------------------------------- 100 kiloluk bir kadın şişmandır. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. 50---l--uk--ir----m ---ıf-ı-. 5- k------ b-- a--- z-------- 5- k-l-l-k b-r a-a- z-y-f-ı-. ----------------------------- 50 kiloluk bir adam zayıftır. 0
ακριβό και φτηνό p---l--ve-uc-z p----- v- u--- p-h-l- v- u-u- -------------- pahalı ve ucuz 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. A---a--ah---. A---- p------ A-a-a p-h-l-. ------------- Araba pahalı. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. Gazet- uc-z. G----- u---- G-z-t- u-u-. ------------ Gazete ucuz. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...