Phrasebook

en Activities   »   ko 활동들

13 [thirteen]

Activities

Activities

13 [열셋]

13 [yeolses]

활동들

[hwaldongdeul]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Korean Play More
What does Martha do? 마르타는 무슨-일을--요? 마르타는 무슨 일을 해요? 마-타- 무- 일- 해-? -------------- 마르타는 무슨 일을 해요? 0
male-tan-un--u-e-n il-eu- -ae--? maleutaneun museun il-eul haeyo? m-l-u-a-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- -------------------------------- maleutaneun museun il-eul haeyo?
She works at an office. 그-는 사무-에---해-. 그녀는 사무실에서 일해요. 그-는 사-실-서 일-요- -------------- 그녀는 사무실에서 일해요. 0
g-u-y-o---- -----il-es-o il--e-o. geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo. g-u-y-o-e-n s-m-s-l-e-e- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun samusil-eseo ilhaeyo.
She works on the computer. 그녀- 컴-터--일-요. 그녀는 컴퓨터로 일해요. 그-는 컴-터- 일-요- ------------- 그녀는 컴퓨터로 일해요. 0
ge-ny-o--un ke----u-e-----l--e--. geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo. g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o- --------------------------------- geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
Where is Martha? 마-타- -디 ---? 마르타는 어디 있어요? 마-타- 어- 있-요- ------------ 마르타는 어디 있어요? 0
m--e--a---- eod- i---eoyo? maleutaneun eodi iss-eoyo? m-l-u-a-e-n e-d- i-s-e-y-? -------------------------- maleutaneun eodi iss-eoyo?
At the cinema. 영화관에요. 영화관에요. 영-관-요- ------ 영화관에요. 0
y--nghwa---n-ey-. yeonghwagwan-eyo. y-o-g-w-g-a---y-. ----------------- yeonghwagwan-eyo.
She is watching a film. 그-는--화를-보고 있--. 그녀는 영화를 보고 있어요. 그-는 영-를 보- 있-요- --------------- 그녀는 영화를 보고 있어요. 0
geu--e-ne-n---ongh-a-eu---o-o -ss---y-. geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------- geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
What does Peter do? 피터---슨-일을-해-? 피터는 무슨 일을 해요? 피-는 무- 일- 해-? ------------- 피터는 무슨 일을 해요? 0
p----ne-n-mus-------eu- -a--o? piteoneun museun il-eul haeyo? p-t-o-e-n m-s-u- i---u- h-e-o- ------------------------------ piteoneun museun il-eul haeyo?
He studies at the university. 그는 대----공부--. 그는 대학에서 공부해요. 그- 대-에- 공-해-. ------------- 그는 대학에서 공부해요. 0
ge-ne-- d------eseo gong-uha-y-. geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo. g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o- -------------------------------- geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
He studies languages. 그------공부해요. 그는 언어를 공부해요. 그- 언-를 공-해-. ------------ 그는 언어를 공부해요. 0
g----un-e-n-e---u- -on----ae--. geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo. g-u-e-n e-n-e-l-u- g-n-b-h-e-o- ------------------------------- geuneun eon-eoleul gongbuhaeyo.
Where is Peter? 피터는 어--있--? 피터는 어디 있어요? 피-는 어- 있-요- ----------- 피터는 어디 있어요? 0
pi-eon-u--e-d-------o--? piteoneun eodi iss-eoyo? p-t-o-e-n e-d- i-s-e-y-? ------------------------ piteoneun eodi iss-eoyo?
At the café. 카--요 카페예요 카-예- ---- 카페예요 0
ka--yeyo kapeyeyo k-p-y-y- -------- kapeyeyo
He is drinking coffee. 그는-커피- 마시--있-요. 그는 커피를 마시고 있어요. 그- 커-를 마-고 있-요- --------------- 그는 커피를 마시고 있어요. 0
ge--e-- keo---e-l -asig---s--e-yo. geuneun keopileul masigo iss-eoyo. g-u-e-n k-o-i-e-l m-s-g- i-s-e-y-. ---------------------------------- geuneun keopileul masigo iss-eoyo.
Where do they like to go? 그들은 -- -- 것- -아해요? 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 그-은 어- 가- 것- 좋-해-? ------------------ 그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0
g--d-u---un -odi g--eu---e-s--ul--oh-a-aeyo? geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo? g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-? -------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
To a concert. 콘서-장-. 콘서트장요. 콘-트-요- ------ 콘서트장요. 0
konse--e--ang-yo. konseoteujang-yo. k-n-e-t-u-a-g-y-. ----------------- konseoteujang-yo.
They like to listen to music. 그-은 ----- 것- 좋--요. 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 그-은 음- 듣- 것- 좋-해-. ------------------ 그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0
geu-e-l-e-- -um-a- -e-d-----g-o----l --h-ah-e--. geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo. g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-. ------------------------------------------------ geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
Where do they not like to go? 그-- -- -는 것--- 좋--요? 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-? -------------------- 그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0
g---e---e---eodi-ganeun -----eul--- joh---ae--? geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo? g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-? ----------------------------------------------- geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
To the disco. 디----. 디스코장요. 디-코-요- ------ 디스코장요. 0
d-s--k----g-yo. diseukojang-yo. d-s-u-o-a-g-y-. --------------- diseukojang-yo.
They do not like to dance. 그들은---는-것을---좋---. 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 그-은 춤-는 것- 안 좋-해-. ------------------ 그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0
g--d--l--un-chu-chuneu- g----e-l a--joh---ae-o. geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo. g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------------- geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!